进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《公无渡河》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-28 11:14 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《公无渡河》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《公无渡河》原文及翻译正文,诗意诠释

  《公无渡河》原文

《公无渡河》

李白

黄河西来决昆仑,吼怒万里触龙门。
波滔天,尧咨嗟。
大禹理百川,儿啼不窥家。
杀湍湮洪流,九州始蚕麻。
其害乃去,茫然风沙。
被发之叟狂而痴,早晨临流欲奚为。
旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。
虎可搏,河难凭,公果灭顶流海湄。
有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥于其间。
箜篌所悲竟不还。

  《公无渡河》译文

  黄河之水从西而来,它决开昆仑,吼怒万里,打击着龙门。
 
  尧帝曾为这滔天的洪流,收回过感慨。
 
  大禹也为管理这众多百川的沮天洪流,不顾幼儿的哭泣,决然别家出奔。
 
  在治水的日子里,他三过家门而不入,同心专心勤奋为公。这才治住了洪流,使全国国民规复了男耕女织的承平糊口。
 
  固然消弭了水害,但是留下了风沙的祸害。
 
  古时有一个狂夫,他披头披发大朝晨便冲出门去,要徒步渡河。
 
  别人只是在一旁看热烈,只要他的老婆前往禁止他,在前面喊着要他不要渡河,但是他偏要向河里跳。
 
  猛虎虽可缚,大河却不可渡,这位狂夫公然被水所溺,其尸体趁波逐浪,漂至大海。
 
  被那白齿如山的长鲸所吞食。
 
  其妻弹着箜篌唱着悲歌,惋惜她的丈夫再也回不来了。

  《公无渡河》的正文

  昆仑:昆仑山。
 
  龙门:即龙门山,在今陕西韩城西南五十里,黄河道经其间。
 
  理:即管理,唐人避唐高宗讳,改“治”为“理”。
 
  窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。
 
  风沙,此句的意义是水虽不至于有滔天之祸,仍有风沙之害。
 
  凭:徒步度过河道。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做