进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《塞下曲六首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-28 10:28 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《塞下曲六首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《塞下曲六首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《塞下曲六首》原文

《塞下曲六首》

李白

蒲月天山雪,无花只要寒。
笛中闻折柳,秋色不曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。

天兵下北荒,胡马欲南饮。
横戈从百战,直为衔恩甚。
握雪海上餐,拂沙陇头寝。
何当破月氏,而后方高枕。

骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。
弯弓辞汉月,插羽破天骄。
阵解星芒尽,营空海雾消。
功成画麟阁,独占霍嫖姚。

白马黄金塞,云砂绕梦思。
何堪愁苦节,远忆边城儿。
萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
培植梧桐叶,萧飒沙棠枝。
无时独不见,堕泪空自知。

塞虏乘秋下,天兵出汉家。
将军分虎竹,兵士卧龙沙。
边月随弓影,胡霜拂剑花。
玉关殊未入,少妇莫长嗟。

狼烟动戈壁,连照甘泉云。
汉皇按剑起,还召李将军。
兵气天上合,鼓声陇底闻。
横行负勇气,一战净妖氛。

  《塞下曲六首》译文

  蒲月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只要砭骨的酷寒。
 
  笛子吹着《折杨柳》的曲调,又那边寻找杨柳青青的春季。
 
  破晓时辰跟着呼吁之声作战,早晨枕着马鞍露宿入睡。
 
  只愿用腰下吊挂的宝剑,为君王过关斩将,战胜仇敌。
 
  我军向南方荒远地带进军,由于那边的游牧民族经常南下扰乱。
 
  横曳戈矛前往疆场,南征北战,只是由于受皇恩眷顾太深了。
 
  在大戈壁里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于郊野。
 
  甚么时辰能力战胜仇敌,而后便能够安枕无忧呢?
 
  骏马像暴风般地驰骋,在响亮的马鞭挥舞声音中,缓慢地奔出了渭桥。
 
  咱们全部武装分开都城开拔疆域,授命前往击破前来扰乱的匈奴。
 
  仇敌的步队被崩溃,疆域的危急被消除,敌军的营寨已空无一人,战役的氛围消逝了。
 
  成绩大功而画像麒麟阁的,只要霍去病一人。
 
  红色的骏马,多沙的边塞,零碎的石粒,这统统都是因你而梦魂牵绕的。
 
  这愁苦的日子真不堪忍耐,我远远地忖量防守疆域的你。
 
  春季萤火虫满纱窗地乱飞乱闯,月光照在我的内室前久不拜别。
 
  梧桐叶在春季里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感冷落。
 
  经常单独吟唱着《独不见》,固然流下了很多悲伤的泪水,但是这统统也只要本身一小我晓得。
 
  匈奴为打劫春季丰产的食粮而悍然入侵,朝廷派出戎行抗击。
 
  将军授命收兵,兵士们行军到塞外,在龙沙一带临时安营扎寨。
 
  边塞的月光伴着弓影,胡地的雪霜拂过剑锋。
 
  兵士们还远不进入玉门关,少妇们不要长声感慨。
 
  狼烟在戈壁深处燃起,连缀直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。
 
  汉武帝握剑赞不绝口,转头召来李广将军。
 
  战役的氛围满盈着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清楚听闻。
 
  横行疆场靠的是勇敢的派头,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就覆灭了仇敌。

  《塞下曲六首》的正文

  天山:指祁连山。
 
  折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。
 
  金鼓:指锣,进军时伐鼓,退兵时鸣金。
 
  天兵:指汉代戎行。
 
  衔恩:受恩。甚:多。
 
  海:瀚海,大戈壁。陇头:郊野。
 
  高枕:安枕无忧。
 
  鸣鞭:马鞭挥舞时收回声音。渭桥:在长安东南渭水上。
 
  天骄:指匈奴。
 
  海雾:戈壁上的雾气,指战役的氛围。
 
  麟阁:即麒麟阁。
 
  霍嫖姚:即霍去病。
 
  云砂:零碎的石粒,指边塞风景。
 
  沙棠:动物名,果味像李子。
 
  独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落漠愁绪。
 
  虎竹:兵符。龙沙:即白龙堆,指塞外戈壁地带。
 
  剑花:剑刃外表的冰裂纹。
 
  殊:远。嗟:感慨。
 
  甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。
 
  合:满。陇底:山坡下。
 
  负:凭仗。妖氛:指仇敌。

  冗长诗意赏析

  这六首诗借用唐朝风行的乐府标题问题而写时势与心声,其主题是请求安定边患。全组诗以悲观高亢的基调和雄壮壮美的意境反应了盛唐的精力风采,描画了守边将士在疆场上交战的艰辛糊口,称道了他们忠心报国的勇敢精力。诗中有对战役场景的描写,也有对闺中柔情的抒写,内容丰硕,意境浑成,风格昂扬,英气充满,表现了墨客高贵的爱国情操。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做