古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《灭胡曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《灭胡曲》原文
《灭胡曲》
岑参 都护新灭胡,士马气亦粗。 冷落虏尘净,挺拔天山孤。 《灭胡曲》译文
封将军早先覆灭了胡人的主力,兵士们和战马也都大口地喘着粗气。
仇敌被覆灭清洁,边塞一片冷落、零落,险要的天山照旧那末孤独地挺拔耸峙。
《灭胡曲》的正文
都护:此处指封常清。
虏尘净:一作“虏塞净”,指不战斗。
天山:横贯新疆中部,西部入中亚西亚,全长2500千米。
作者简介 岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



