进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

纳兰性德《南楼令·古木向人秋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-27 17:16 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《南楼令·古木向人秋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

纳兰性德《南楼令·古木向人秋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《南楼令·古木向人秋》原文

《南楼令·古木向人秋》

纳兰性德

古木向人秋,惊蓬掠鬓稠。是重阳、那边堪愁。记得昔时难过事,正风雨,下南楼。
断梦几能留,香魂一哭休。怪凉蟾、空满衾裯。霜落乌啼浑不睡,偏想出,旧风骚。

  《南楼令·古木向人秋》译文

  多年的古树向人展现春色,蓬乱的头发擦过稠密的鬓角。重阳佳节,无处忍耐忧闷。记得昔时难过的旧事,风雨交集之时,正下南楼。
 
  美梦易断,另有几多残留?亡魂一哭,万事皆休。都怪月光空照在昔时的床被上,满床凉意。一地落霜,乌鸦啼鸣,全无睡意,却又恰恰想到昔时的风骚佳话。

  《南楼令·古木向人秋》的正文

  南楼令:别名《唐多令》。双调,六十字,高低片各四平韵。亦有前片第三句加一衬字者。
 
  重九:指夏历玄月九日,即重阳节。
 
  惊蓬:混乱的蓬草,这里指头发蓬乱。
 
  “香魂”句:唐温庭筠《过华赃官二十二韵》诗: “艳笑双飞断,香魂一哭休。”
 
  凉蟾:指月光。衾(qīn)稠:床帐被褥。
 
  “霜落”句:唐张继《枫桥夜泊》诗:“月落乌啼霜满天。江枫渔火对愁眠。”

  冗长诗意赏析

  上片写塞外重阳日之景,蓬草联飞,萧瑟冷落。而此景又不禁震动了离愁与相思,遂追思昔时重阳的旧事,难过的情怀就加倍浓厚了。下片写此时相思之情况。先是写梦断忆梦,梦中的老婆音容仿佛,但“一笑”而别,美梦却难留。而后以“凉蝉”、“霜落乌啼”等情形再加衬着衬托,其愁怀难遣,孤寂无助,更加深入动听。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做