进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

高适《使青夷军入居庸三首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-27 16:48 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了高适《使青夷军入居庸三首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

高适《使青夷军入居庸三首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《使青夷军入居庸三首》原文

《使青夷军入居庸三首》

高适

匹马即将久,征途去转难。
不知边地别,只讶客衣单。
溪冷泉声苦,山空木叶干。
莫言关塞极,云雪尚漫漫。

古镇青山口,北风夕照时。
岩峦鸟不过,冰雪马堪迟。
出塞应无策,还家赖有期。
东山足松桂,归去结茅茨。

登顿驱征骑,栖迟愧宝刀。
远行今若此,微禄果白费。
绝坂水连下,群峰云共高。
自堪成白首,何事一青袍。

  《使青夷军入居庸三首》译文

  马走了好久,征途上愈走愈难。
 
  不晓得边地天气有不同,只惊奇衣服太单。
 
  溪水清凉泉声苦,山里空空树叶干。
 
  不要说关塞是极边,另有那云雪迷迷漫漫。
 
  居庸古镇雄踞青山口,日落时候北风狂袭。
 
  山石险要鸟儿难飞,冰坚雪厚战马行走迟迟。
 
  出塞交战缺少善策,回家须要找个机会。
 
  东山松桂长得很富强,还不如归去结茅隐居。
 
  我骑着战马跋山涉水往返奔走,流落得志令我愧对佩戴着的这把战刀。
 
  没想到此次求仕远行此刻会如许,为了菲薄单薄的俸禄奔忙成果是空自苦劳。
 
  水流冲洗着极陡的山坡连续而下,群峰皆挺拔直入云霄。
 
  蹉跎光阴该当已成满头青丝,何须去当这小官着一身青袍。

  《使青夷军入居庸三首》的正文

  青夷军:看成“清夷军”,唐代戍边戎行称号,驻地在今河北怀来西北。
 
  边地别:指边地的天气与边疆有区分。
 
  漫漫:无限无尽。
 
  古镇:指居庸关。青山:指居庸山。
 
  堪迟:意为委曲迟迟前进。
 
  策:安边之策。
 
  东山:东晋谢安隐居之地。
 
  登顿:上高低下,指跋山涉水,行路艰巨。
 
  微禄:菲薄单薄的俸禄。
 
  绝坂:极陡的山坡。
 
  青袍:唐代八品九品官员服青袍。

  作者简介

  高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后搬家宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代中期名臣、边塞墨客。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为闻名边塞墨客,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四墨客”。其诗笔力雄壮,气焰豪放,弥漫着盛唐期间所独有的高昂朝上进步、兴旺向上的时期精力。有文集二十卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做