古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了萨都剌《上京即事五首·其四》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《上京即事五首·其四》原文
《上京即事五首·其四》
萨都剌 紫塞风高弓力强,天孙走马猎疆场。 呼鹰腰箭返来晚,顿时倒悬双白狼。 《上京即事五首·其四》译文
塞外风疾挽弓的气力又猛又强,天孙们飞马游猎在疆场上。
呼喊着雕鹰挂着腰箭很晚才返来,只见马背上倒挂着一对白狼。
《上京即事五首·其四》的正文
紫塞:南方边塞。
弓力:挽弓的气力。
冗长诗意赏析 这首诗是写狩猎的环境。金风抽丰劲吹,牧草枯黄,逐围狩猎的季候到了。天孙贵族带着劲弓,骑着骏马,驰骋在浩大无垠的草原上。早晨,呼喊着鹰儿,返来顿时吊挂着猎获的野兽。 作者简介 萨都剌(约1272—1355)元朝墨客、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族(一说蒙古族)。其先世为西域人,诞生于雁门(今山西代县),泰定四年进士。授应奉翰林笔墨,擢南台御史,以弹劾显贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮东南道履历,暮年居杭州。萨都剌善绘画,精书法,尤善楷书。有虎卧龙跳之才,人称燕门佳人。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐失业、慕仙礼佛、寒暄应对之类为多,思惟代价不高。萨都剌还留有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现收藏于北京故宫博物院。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



