进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

揭傒斯《画鸭》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-27 10:55 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了揭傒斯《画鸭》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

揭傒斯《画鸭》原文及翻译正文,诗意诠释

  《画鸭》原文

《画鸭》

揭傒斯

春草细还生,春雏养渐成。
茸茸毛色起,应解自呼名。

  《画鸭》译文

  春草固然细嫩,却还正在发展, 春季刚孵出的小鸭,豢养得垂垂发展起来。
 
  浑身精密的绒毛已能区分出差别的色彩,它们不停地“鸭鸭”叫着,大要是晓得呼喊本身的名字了。

  《画鸭》的正文

  细:这里指刚出土的小草细嫩、藐小。
 
  春雏(chú):这里指春季刚孵出未几的小鸭。 雏:鸡、鸭及禽类的季子。
 
  茸茸 (róng róng):柔嫩细微的绒毛。这里指小鸭子还没长出翎毛前的藐小茸毛。
 
  应:该当,该当。这里含有猜测、猜测的意义。
 
  解:晓得。
 
  自呼名:呼喊本身的名字。

  冗长诗意赏析

  这是一首题画诗。画面上画着小鸭、嫩草等等风景。画固然画得绘声绘色,但它是静的,无声。把静的画面用诗的情势写出它的动来,把无声之物付与它以应有的声响,这就要看题画者的艺术能力了。这首诗便是按照墨客的察看、体味和设想,把画题活了。诗的粗心说:春草固然细嫩,却还正在发展,春季刚孵出的小鸭,豢养得垂垂发展起来。浑身精密的绒毛已能区分出差别的色彩,它们不停地“鸭鸭”地叫着,大要是晓得呼喊本身的名字了。

  作者简介

  揭傒斯(1274~1344)元朝闻名文学家、书法家、史学家。字曼硕,号贞文,龙兴富州(今江西丰城杜市镇大屋场)人。家贫力学,盛德年间出游湘汉。延佑初年由布衣荐授翰林国史院编修官,迁应奉翰林笔墨,前后三入翰林,官奎章阁授经郎、迁翰林待制,拜集贤学士,翰林侍讲学士阶中奉医生,封豫章郡公,修辽、金、宋三史,为总裁官。《辽史》成,得寒疾卒于史馆,谥文安,著有《文安集》,为文简练严整,为诗清婉丽密。善楷书、行、草,朝廷典册,多出其手。与虞集、杨载、范梈同为“元诗四大师”之一,又与虞集、柳贯、黄溍并称“儒林四杰。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做