古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《临江仙·风水洞作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《临江仙·风水洞作》原文
《临江仙·风水洞作》
苏轼 四大历来都遍满,其间风水何疑。故应为我发古诗。幽花香涧谷,寒藻舞沦漪。 借与玉川生两腋,天仙必然相思。还凭流水送人归。层巅余夕照,草露已沾衣。 《临江仙·风水洞作》译文
地、水、风、火历来都是地点布满的,这里风水绝佳,又有甚么可疑的呢!这是居心让我写诗歌颂的吧。各类幽雅的花香气四溢,飘到了全部山涧、山谷当中,潭中秋季的水草仿佛在随风起舞,水面上漾起藐小而成圈的涟漪。
洞中清美的泉水如果借给卢仝沏茶喝,他必然会感觉两腋习习生风,有飘飘欲仙之感,如许,生怕他连天仙都不会爱戴了。还烦请流水把我送回家。岑岭上只剩下将要落山的太阳,草丛中的露珠已沾湿了我的衣裳。
《临江仙·风水洞作》的正文
临江仙:词牌名。唐教坊曲。原用以歌颂水仙,故名。别名《雁儿归》、《瑞鹤仙令》等。双调小令,平韵格。
风水洞:《诗集》王文诰注引《杭州图经》:“洞去钱塘县旧治五十里,在杨村慈岩院。洞极大,流水不竭,洞顶又有一洞,清风微出,故名曰风水洞。”
四大:释教以地、水、火、风为四大。以为此四者泛博,能发生出统统事物和事理。
寒藻:指秋季的水藻。沦漪(户衣):《诗经·魏风·伐檀》:“坎坎伐轮兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且沦漪。”沦,藐小而成圈的水纹。漪,语气词。
玉川:唐墨客卢仝(tóng),号玉川子。两腋:.双方夹肢窝。卢全《走笔谢孟谏议寄新茶》诗云:“一碗喉吻润,两碗破孤闷。三碗搜枯肠,惟有笔墨五千卷。四碗发轻汗,生平不平事,尽向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙灵。七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。”
凭:烦请。
冗长诗意赏析 全词由旅游而至生出归故乡的动向,开头处意蕴深挚,既是情感流程的归宿,也是词人的毕生寻求。写景、抒怀、群情都是诗歌创作中常见的表现方式,该词将写景、抒怀、群情连系了起来,也能够说是词的诗化的一个详细表现。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



