古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《和胡西曹示顾贼曹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《和胡西曹示顾贼曹》原文
《和胡西曹示顾贼曹》
陶渊明 蕤宾蒲月中,清代起南颸。 不驶亦不迟,飘飘吹我衣。 重云蔽白日,闲雨纷轻轻。 流目视西园,烨烨荣紫葵。 于今甚心爱,何如当复衰! 感物愿实时,每恨靡所挥。 悠悠待秋稼,零落将赊迟。 逸想不可淹,猖獗独长悲! 《和胡西曹示顾贼曹》译文
时当仲夏蒲月中,朝晨微觉南凉快。
熏风不缓也不疾,飘飘吹动我衣裳。
层层乌云遮白日,濛濛细雨纷纭扬。
随便赏观西园内,紫葵花盛耀荣光。
此时此物甚心爱,无法未几侵枯黄!
感物行乐当实时,常恨无酒可举筋。
耐烦期待秋收成,庄稼希少将空忙。
遐思冥想难按捺,我心荡漾独伤心。
《和胡西曹示顾贼曹》的正文
胡西曹、顾贼曹:胡、顾二人名字及业绩均不详。西曹、贼曹,是州处置官名。《宋书·百官志》:“江州又有别驾祭酒,居僚职之上。别驾、西曹主吏及推举事。西曹,即汉之功曹书佐也。祭酒分掌诸曹兵、贼、仓、户、水、销之属。”示:给或人看。
蕤(ruí)宾:诗顶用以标记仲夏蒲月。现代以十二律共同十二个月,“蕤宾”是共同蒲月之律。《礼记·月令》:“仲夏之月……律中蕤宾。”现代以乐律的十二管同十仲春之数相共同,十二管之一的蕤宾与蒲月相合,故称蒲月为蕤宾。
清代(zhāo):凌晨。飔(sī):冷风。
驶:迅捷,快速。迟:缓慢,缓慢。
重云:层层乌云。
闲雨:指细雨。
流目:犹“游目”,随便观览展望。西园:陶渊明不大能够有几个园,此或曰园之西。
烨(yè)烨:光彩残暴的模样。荣:着花。
何如:无可何如。
感物:有感于物。
靡(mǐ)所挥:不酒饮。挥,描述碰杯而饮的举措。一说“挥”是“阐扬壮志”之意。
悠悠:久长。待秋稼:期待秋收。
寥(liáo)落:希少。赊(shē)迟:缓慢,迷茫,引伸为希少。无所获。
逸想:联想。淹:滞留,深切。
猖獗:尽情纵容,这里指豪情剧烈。
冗长诗意赏析 此诗起四句直写以后天气,说在农历蒲月的一天凌晨,吹起熏风,烦懑不慢,飞舞着墨客的衣服。风是炎天“清代”中的“南颸”,飘衣送凉,景象形象是清新的。接着两句,不交接改变进程,便紧接着写“重云蔽白日,闲雨纷轻轻。”由晴到雨,似颇俄然。以上六句是面的总写,普通论述,未几描画。 作者简介 陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



