进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

周邦彦《解语花·风销焰蜡》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 14:03 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了周邦彦《解语花·风销焰蜡》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

周邦彦《解语花·风销焰蜡》原文及翻译正文,诗意诠释

  《解语花·风销焰蜡》原文

《解语花·风销焰蜡》

周邦彦
 
  风消焰蜡,露浥红莲,花市光相射。桂华流瓦。纤云散,耿耿素娥欲下。衣裳浓艳。看楚女纤腰一把。箫鼓喧,人影整齐,满路飘香麝。(红莲 一作:烘炉)
 
  因念国都放夜。望千门如昼,恼怒游冶。钿车罗帕。重逢处,自有暗尘随马。光阴是也。唯只见、旧情衰谢。清漏移,飞盖返来,从舞休歌罢。

  《解语花·风销焰蜡》译文

  烛炬在风中熄灭,夜露浸润了花灯,市井上灯光交相映照。洁白月光照着屋瓦,淡淡的云层散去,光华照人的嫦娥飘然欲下。衣裳是何等精美素雅,北国奼女个个都细腰如掐。大巷冷巷箫鼓喧腾,人影攒动,条条路上清香阵阵。
 
  不禁想起昔时都城的灯夜,千家万户张灯结彩犹如白昼。女人们笑盈盈出门游赏,香车上不断有人丢下罗帕。有缘重逢的处所,必是打马相随灰尘飞洒。本年的都城想必照旧,只是我昔日的情怀已全衰谢。钟漏轻移时候不早,从速搭车归去吧,听凭人们去纵情歌舞顽耍。

  《解语花·风销焰蜡》的正文

  解语花:词牌名。此词双调一百字,前段九句六仄韵,后段九句七仄韵。
 
  焰蜡:燃着的烛炬。一作“绛蜡”。
 
  浥(yì):潮湿,沾湿。红莲:指荷花灯。
 
  桂华:代指玉轮、月光。传说月中有桂树,故有以桂代月。
 
  素娥:月中神女名嫦娥,月色白,故亦称素娥。
 
  参(cēn)差(cī):狼藉不齐貌。
 
  放夜:现代都城制止夜行,惟正月十五夜开禁,市民可欢喜彻夜,称作“放夜”。
 
  千门:指皇宫深邃深挚,千家万户。
 
  钿(diàn)车:装潢奢华的马车。
 
  飞盖:富丽的车盖,此处指车子。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期闻名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州传授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精晓乐律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨慎。说话典丽精雅。长调尤善铺叙。为厥后格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做