古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李贺《马诗二十三首·其二十一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《马诗二十三首·其二十一》原文
《马诗二十三首·其二十一》
李贺 暂系腾黄马,仙人上彩楼。 须鞭玉勒吏,何事谪高州? 《马诗二十三首·其二十一》译文
腾黄马闲置只能临时拴系,由于仙人喜居彩楼之上另有乘骑之时。
把握骐骥的马吏本应备鞭候侍,事实为甚么却把他贬遣到遥远之地?
《马诗二十三首·其二十一》的正文
系:拴置。
腾黄:神马名,别名乘黄。
仙人:这里指唐宪宗,因宪宗曾自称为仙人。
上彩楼:相传仙人喜居彩楼之上,这里喻指唐宪宗居于皇位。
须鞭:备鞭以待。须,期待之意。
玉勒:用玉装潢的有嚼口的马笼头。
玉勒吏:指马吏。这里指把握之臣。
谪:贬遣。
高州:地名,唐朝属岭南道,治地点今广东省茂名市四周,那时地多瘴疠,谪宦者多居之。
作者简介 李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。“长吉体”诗歌的首创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺持久的烦闷感慨,焦思苦吟的糊口体例,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



