古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《采桑子·白衣裳凭朱阑立》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《采桑子·白衣裳凭朱阑立》原文
《采桑子·白衣裳凭朱阑立》
纳兰性德 白衣裳凭朱阑立,凉月趖西。点鬓霜微,岁晏知君归不归? 残更目断传书雁,函牍还稀。一味相思,准拟相看似旧时。 《采桑子·白衣裳凭朱阑立》译文
身着白色华裳靠在朱白色的围栏,秋月渐渐向西落去。点染两鬓,已发白,一年将尽,不晓得君还能不能返来呢?
天已很晚,还在苦苦期待通报手札的大雁,音信寥寥。仍是那份牵念,但愿再会面时咱们能够犹如旧时那样。
《采桑子·白衣裳凭朱阑立》的正文
采桑子:词牌名,双调四十四字,高低片各四句三平韵。还有添字格,两结句各添二字,两平韵,一叠韵。
朱阑:即朱栏,朱白色的围栏。宋王安石《金山寺》诗: “摄身凌苍霞,同凭朱栏语。”
凉月:秋月。
趖(suō)西:向西落去。趖:走,挪动。
岁晏:一年将尽的时辰。唐白居易《观刈麦》诗: “吏禄三百石,岁晏不足粮。”
函牍:手札。
准拟:猜想、但愿。
冗长诗意赏析 词的上片利用典故表达了词人对所念之人的忖量之情, 下片借以大雁这一意象来表达苦等手札的一味相思。此篇抽象勾画,风景描述,心思描绘,到处表现其“一味相思”的情结。全词平平语浅而流美深婉。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



