进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

卢照邻《长安古意》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 13:34 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢照邻《长安古意》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

卢照邻《长安古意》原文及翻译正文,诗意诠释

  《长安古意》原文

《长安古意》

卢照邻

长安小道连狭斜,青牛白马七香车。
玉辇纵横过主第,金鞭络绎向侯家。
龙衔宝盖承朝日,凤吐流苏带朝霞。
百尺游丝争绕树,一群娇鸟共啼花。(百尺 一作:百丈)
游蜂戏蝶千门侧,碧树银台万种色。
复道交窗作合欢,双阙连甍垂凤翼。
梁家画阁中天起,汉帝金茎云外直。
楼前相望不相知,陌上重逢讵了解。
借问吹箫向紫烟,曾学舞度芳年。
得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。
比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见。
生憎帐额绣孤鸾,好取门帘帖双燕。
双燕双飞绕画梁,罗帷翠被郁金香。
片片行云着蝉鬓,纤纤眉月上鸦黄。
鸦黄粉白车中出,含娇含态情非一。
妖童宝马铁连钱,娼妇盘龙金屈膝。
御史府中乌夜啼,廷尉门前雀欲栖。
模糊朱城临玉道,遥遥翠幰没金堤。
挟弹飞鹰杜陵北,探丸借客渭桥西。
俱邀侠客芙蓉剑,共宿娼家桃李蹊。
娼家日暮紫罗裙,清歌一啭口氛氲。
北堂夜夜人如月,南陌朝朝骑似云。
南陌北堂连北里,五剧三条控三市。
弱柳青槐拂地垂,佳气尘凡暗天起。
汉朝金吾千骑来,翡翠屠苏鹦鹉杯。
罗襦宝带为君解,燕歌赵舞为君开。
别有奢华称将相,转日回天不相让。
意气由来排灌夫,擅权判不容萧相。
擅权意气本豪雄,青虬紫燕坐东风。
自言歌舞长千载,自谓骄奢凌五公。
节物风景不相待,沧海碧海斯须改。
当年金阶白玉堂,即今惟见青松在。(惟见 一作:唯见)
寥寂寥寂扬子居,年年事岁一床书。
独占南山木樨发,飞来飞去袭人裾。

  《长安古意》译文

  长安的小道连着各类小街冷巷,水牛和白马,香木车子在街上来交常常。王公贵族的车子纵横在贵族家外,川流不息。有雕着龙的华丽车盖,车盖上的凤嘴挂着流苏的车子从早到晚穿行于长安。飘飖着的虫丝有百尺长,都绕在树上,一群娇小的鸟儿朝开花啼叫。成群的蜂蝶飞在宫门两侧,绿色的树,银色的台子,在阳光下映出很多色彩。府第的阁道、交窗上刻着合欢花的图案,两座望楼连着的房脊的双阙上像金凤垂翅。梁家的画阁高峻入天,汉武帝建的铜柱挺拔触云。楼阁上的仕女与别人绝对望而不知对方是谁,路上重逢又会晓得对方?问她们可曾吹箫,她们答说曾进修跳舞渡过花腔韶华。只需能和亲爱的人厮守在一路,便是死了也心甘甘心;只需能和亲爱的人厮守在一路,愿做常人不恋慕神仙。比目和鸳鸯真是值得恋慕,只是君看不见他们成双结对。最恨帐前绣着孤鸾,愿将门帘贴上双飞的绕开花木梁的燕,帷幔和翠色的羽被被撒上郁金香料。鬓发如浮动的轻云,把它梳成蝉翼般的模样形状,在额头涂上嫩黄色新月状的图形。一个个额头涂着嫩黄色新月状图形、朱唇皓齿的美男随车出游,她们千娇百媚,风情万种。轻佻后辈骑着白底青点的马,盘龙纹的搭钮圈着车里坐着女乐。未几御史府前静得能够听到乌鸦的啼声,廷尉府门前的树上有雀鸟想歇息。车上模糊能够看到府第旁的奢华途径,车上的帷幕消失了远处坚忍河堤。有人在杜陵北狩猎,有人在渭桥的西边刺杀官吏,厥后带着宝剑的刺客都被吸收入住倡寮,和妓女共宿。娼客昼夜想着妓女,她们委婉的歌声和身上披收回的香气充满着房间。娼客每晚都和标致如月的妓女行乐,到凌晨骑着马像行云。娼客脚下的路连着倡寮,长安街道纵横交织,七通八达,与市场相毗连。羸弱的翠柳、槐枝垂在地上,车马杂遝的热烈声响也在夜晚响起了。禁军的骑队来了,他们在倡寮喝酒。妓女斑斓的衣裳为他们而解开,跳舞也为他们而跳起。显贵的人做起将相,摆布在天子身旁而不相让。显贵将相容不下贤臣,到处架空他们。擅权的人自觉得是好汉好汉,骑着马满意洋洋。妓女以为本身的跳舞之技优于千古,枭雄以为本身的贫贱跨越五公。人间的事肯定会有大转变,旧日的奢华府第,只见几棵青松。汉朝扬雄,宦途得志后,甘于孤单,年年事岁专心著书,终究以文章名世。只要凄静的南山一些木樨在纷飞,点点打在人的衣上。

  《长安古意》的正文

  古意:“古意”是六朝以来诗歌中常见的标题,表现这是拟古之作。
 
  狭斜:指冷巷。
 
  七香车:用多种香木制成的华丽小车。
 
  玉辇:本指天子所乘的车,这里泛指普通朱门贵族的车。
 
  主第:公主府第。第,衡宇。帝王赏给臣下衡宇有甲乙次序递次,故衡宇称“第”。
 
  络绎:来往不绝,肩摩踵接。
 
  侯家:封建贵爵之家。
 
  龙衔宝盖:车上张着华丽的伞状车盖,支柱上端雕作龙形,如衔车盖于口。宝盖,即华盖。古时车上张有圆形伞盖,用以遮阳避雨。
 
  凤吐流苏:车盖上的立凤嘴端挂着流苏。流苏,以五彩羽毛或丝线制成的穗子。
 
  游丝:春季虫类所吐的飘荡于空中的丝。
 
  千门:指宫门。
 
  复道:又称阁道,宫苑顶用木料架设在空中的通道。
 
  交窗:有花格图案的木窗。
 
  合欢:马缨花,又称夜合花。这里指复道、交窗上的合欢花形图案。
 
  阙:宫门前的望楼。
 
  甍:屋脊。
 
  垂凤翼:双阙上饰有金凤,作垂翅状。
 
  梁家:指东汉外戚梁冀家。梁冀为汉顺帝梁皇后兄,以豪奢闻名,曾在洛阳大兴土木,制作公馆。
 
  金茎:铜柱。汉武帝刘彻于建章宫内立铜柱,高二十丈,上置铜盘,名神仙掌,以承露珠。
 
  “楼前”两句:写士女如云,难以辨识。讵:同“岂”。
 
  吹箫:用年龄时萧史吹箫故事。
 
  向紫烟:指飞入天空。紫烟,指云气。
 
  比目:鱼名。先人用比目鱼、鸳鸯鸟比喻男女相伴相爱。
 
  生憎:最恨。
 
  帐额:帐子前的横幅。
 
  孤鸾:意味茕居。鸾,传说中凤凰一类的神鸟。
 
  好取:愿将。
 
  双燕:意味自在幸运的恋情。
 
  翠被:翡翠色彩的被子,或指以翡翠鸟羽毛为饰的被子。
 
  郁金香:这里指一种宝贵的香料,传说产自大秦国(中国现代对罗马帝国的称号)。这里是指罗帐和被子都用郁金香熏过。
 
  行云:描述发型疏松斑斓。
 
  蝉鬓:现代妇女的一种发式,近似蝉翼的模样形状。
 
  眉月上鸦黄:额上用黄色涂成弯弯的新月形,是那时女性脸部化装的一种款式。鸦黄,嫩黄色。
 
  妖童:泛指浮华轻浮后辈。
 
  铁连钱:指马的毛色青而斑驳,有连环的钱状斑纹。
 
  娼妇:这里指上文所说的“鸦黄粉白”的豪贵之家的歌儿舞女。
 
  盘龙:钗名。此指金屈膝上的雕纹。
 
  屈膝:搭钮。用于屏风、窗、门、橱柜等物,这里是指车门上的搭钮。
 
  “御史”两句:写显贵娇纵恣肆,御史、廷尉都无权束缚他们。御史:官名,司弹劾。乌夜啼:与下句“雀欲栖”均表示法令官门庭萧瑟。廷尉:官名,掌刑法。
 
  朱城:宫城。
 
  玉道:指构筑得讲求标致的途径。
 
  翠幰:妇女车上镶有翡翠的帷幕。
 
  金堤:坚忍的河堤。
 
  挟弹飞鹰:指狩猎的排场。
 
  杜陵:在长安东南,汉宣帝陵墓地点地。
 
  探丸借客:指行侠杀吏,助人报复等鄙弃法令的行动。借客,指助人。
 
  渭桥:在长安东南,秦始皇时所建,高出渭水,故名。
 
  芙蓉剑:古剑名,年龄时越国所铸。这里泛指宝剑。
 
  娼家:妓女。
 
  桃李蹊:指娼家的住处。此借用,一则桃李可喻美色,二则表示这里是吸收旅客接连不断的处所。蹊,小径。
 
  啭:委宛讴歌。
 
  氛氲:香气浓烈。
 
  北堂:指娼家。
 
  人如月:描述妓女的仙颜。
 
  南陌:指倡寮门外。
 
  骑似云:描述骑马的来客云集。
 
  北里:即唐朝长安平康里,是妓女聚居的地方,因在城北,故称北里。
 
  五剧:交织的路。三条,灵通的途径。控,引,毗连。三市,很多市场。“五剧”、三条”、“三市”都是用先人针言,此中数字均非实指。
 
  佳气尘凡:指车马杂遝的热烈气象。
 
  金吾:即执金吾,汉朝禁卫军官衔。唐朝设左、右金吾卫,有金吾上将军。此泛指禁军军官。
 
  屠苏:琼浆名。鹦鹉杯,即海螺盏,用南洋生产的一种状如鹦鹉的海螺加工制成的羽觞。
 
  罗襦:丝绸短衣。
 
  燕赵歌舞:战国时燕、赵二国以“多才子”著称,歌舞最盛。此借指夸姣的歌舞。
 
  转日回天:极言势力之大,能够摆布天子的意志。“天”喻天子。
 
  灌夫:字仲孺,汉武帝期间的一名将军,英勇任侠,好使酒骂座,交结魏其侯窦婴,与丞相武安侯田蚡和睦,终被田蚡谗谄,诛族见《史记·魏其武安侯传记》。
 
  萧相:指萧望之,字长倩,汉宣帝朝为御史医生、太子太傅。汉元帝登基,辅政,官至前将军,他曾自谓“备位将相”。后被架空,饮鸩自杀。
 
  青虬、紫燕:均指好马。虬:本指无角龙,这里借指良马。紫燕:骏马名。
 
  坐东风:在东风中骑马飞奔,极为满意。
 
  凌:跨越。
 
  五公:张汤、杜周、萧望之、冯奉世、史丹。皆汉朝闻名显贵。
 
  节物风景:指季节、时序。
 
  沧海碧海:即沧海沧海。喻指世事变更很大。
 
  金阶白玉堂:描述奢华宅第。
 
  扬子:汉朝扬雄,字子云,在长安时官吏不满意,曾闭门著《太玄》、《法言》。
 
  一床书:指以诗书自娱的隐居糊口。言避世隐居之意。
 
  裾:衣衿。

  冗长诗意赏析

  这是卢照邻的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。此诗托古意而写今情,揭露了那时长安社会糊口的广漠画卷。在这首长篇七言诗中,墨客用传统题材写本身的感触感染,以铺陈的笔法,描画那时都门长安的实际糊口场景,吐显露对夸姣糊口的酷爱和神驰之情;写显贵阶级骄奢淫佚的糊口及外部排挤的环境,深寓讽喻之旨;同时表达了明珠暗投的寥寂之感和怨言不平之气,也揭露了世事无常、繁华难久的糊口哲理。

  作者简介

  卢照邻,初唐墨客。字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省涿州市)人,其生卒年史无明载,卢照邻王谢身世,曾为王府典签,又出任益州新都(今四川成都四周)尉,在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。有7卷本的《卢升之集》、明张燮辑注的《幽忧子集》存世。卢照邻尤工诗歌骈文,以歌行体为佳,不少佳句歌颂不绝,如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,更被先人誉为典范。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做