进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 17:31 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》原文及翻译正文,诗意诠释

  《齐天乐·与冯深居登禹陵》原文

《齐天乐·与冯深居登禹陵》

吴文英
 
  三千年龄残鸦外,无言倦凭秋树。逝水移川,高陵变谷,那识那时神禹。幽云怪雨。翠蓱湿空梁,夜深飞去。雁起彼苍,数行书似旧藏处。
 
  寥寂西窗久坐,故交悭会遇,同翦灯语。积藓残碑,零圭断璧,重拂人世灰尘。霜红罢舞。漫山色青青,雾朝烟暮。岸锁春船,画旗喧赛鼓。

  《齐天乐·与冯深居登禹陵》译文

  夏禹辉煌的事迹已翻过三千余年,面前只剩下寒鸦数点。倚着秋树默然无言。江河改道,平地变成幽谷。在这冗长的三千多年里,幽云出谷,怪雨挥鞭。湿淋淋的萍藻,还悬垂在那根梅梁之间,趁夜深人静,它曾飞入湖底,跟凶龙停止过一场鏖战。雁群飞起,把一行大字写上蓝天。那一行行笔墨,难道便是昔时夏禹藏在山中的可贵书篇。
 
  映着西窗,咱们相向而坐,故交可贵有此次不测的会晤。剪去灯花,与朋友深居夜语。长满苔藓的断残古碑,禹庙发明的古文物,重现人世。霜叶已残落,唯有青山任随晨雾夕烟之变更而不改其色。漫想春日祭奠夏禹时的热烈场景:岸边停着画舫,彩绘的旗号飘扬于鼓噪的赛鼓声中。

  《齐天乐·与冯深居登禹陵》的正文

  齐天乐:词牌名。别名“台城路”、“五福降中天”、“如斯山河”。《清真集》、《白石道人歌曲》、《梦窗词集》并入“正宫”(即“黄钟宫”)。兹以姜词为准,一百二字,前后片各六仄韵。前片第七句、后片第八句第一字是领格,例用去声。亦有前后片首句有不必韵者。
 
  冯深居:字可迁,号深居,江西都昌人。淳桔元年(1241)进士,与词人有来往。
 
  禹陵(líng):传为夏禹的陵墓。在浙江绍兴市西北,背负会稽山。
 
  三千年龄:夏禹在位是公元前2140年,至吴文英活着之年1250年,约为3390年,故曰三千年龄。
 
  高陵变谷:平地变为低谷。比喻世事沧桑,变更无常。
 
  幽云怪雨:谓风雨之差别平常。
 
  梁:当为禹庙之梅粱。据嘉泰《会稽志》卷六:梁时修禹庙,“唯欠一梁,俄风雨大至.湖中得一木.取以来梁,即‘梅梁’也。夜或大雷雨。梁辄落空,比复归,水草被其上.人觉得神.縻以大铁绳.然犹时一失之”。
 
  旧藏(cáng)处:指大禹治水后藏书的地方。《大明一统志·绍兴府志》:“石匮山,在府城西北一十五里,山形如匮。相传禹治水毕,藏书于此”。
 
  寥寂(jì liáo):孤单零落.指人生亦指心情。
 
  悭(qiān):希少。
 
  翦灯:剪去油灯烧残的灯炷,使灯焰敞亮。
 
  积藓(xiǎn)残碑:长满苔藓的断残古碑。
 
  零圭(guī)断璧:指禹庙发明的古文物。《大明一统志·绍兴府志》: “宋绍兴间,庙前一夕忽光焰闪灼,即其处剧之,得古硅璧佩环,藏于庙”。
 
  赛鼓:祭神赛会的鼓乐声。此指祭奠夏禹的嘉会。

  冗长诗意赏析

  此词通首以秋天为主,其情调全属于零落苦楚之感,于开头的地方突显春日赛会之闹热热烈繁华,为全篇零落苦楚之反衬,余波泛动,用笔落拓,果然能够因春日之美盛忘记秋天之苦楚者;但是细味词意,则前所云“雾朝烟暮”句,已有无限节序推移之意,转眼即逝的春日闹热热烈繁华与永久的凄寂构成光鲜对比。

  作者简介

  吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做