古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》原文
《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》
纳兰性德 新寒中酒敲窗雨,残香细袅秋情感。才道莫伤神,青衫湿一痕。 无聊成独卧,弹指光阴过。记得别伊时,桃花柳万丝。 《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》译文
乍暖还寒的气候下着细雨,酒醉后残存的余香仿佛也在仿照着秋季的伤感情感。公然是在纪念远方的人啊,连眼泪都把青衫潮湿了。
相思之情不胜愁苦,我一小我孤枕而眠,更觉沉闷无聊。弹指间,夸姣的光阴一去不复返,还记得现在和你别离时,桃花千树、杨柳依依的画面,这统统何等使人纪念又难过啊。
《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》的正文
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,别名《半夜歌》、《堆叠金》等。为双调,四十四字,属小令,以五七言构成。
中酒:犹酒酣,非醉非醒之状况。
青衫:现代学子或官位卑微者所穿的衣服。
弹指:极短的时候。本为佛家语。《翻译名义集·时候》:“《僧祗》云,十二念为一瞬,二十瞬为一弹指。”
韶(sháo)光:夸姣的光阴,此处指春景。
冗长诗意赏析 这首词写忖量之苦。词先由凄苦情感写起。上片第一句,“新寒中酒敲窗雨”,“中酒”意义是喝醉酒,新寒是指严寒夏季到临前期间,即暮秋季节。下片“无聊成独卧,弹指光阴过”。指的是虽然孤枕而眠,弹指间,夸姣的光阴一去不复返,但是忖量之心却清苏醒醒,他仍然还清晰地回想着春季分别时的情形。全词情思翻转跳宕,愚昧有致,相思之苦表现得哀婉盘曲。非有亲身的体味,不会写得如斯神彩飘飖,实在细致,使人感应一丝欣然。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



