进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《醉蓬莱·重九上君猷》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 17:48 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《醉蓬莱·重九上君猷》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《醉蓬莱·重九上君猷》原文及翻译正文,诗意诠释

  《醉蓬莱·重九上君猷》原文

《醉蓬莱·重九上君猷》

苏轼
 
  余谪居黄,三见重九,每岁与太守徐君猷会于栖霞。本年公将去,乞郡湖南。念此怅惘,故作此词。
 
  笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。华发萧萧,对荒园搔首。赖有多情,好饮无事,似前人贤守。岁岁登高,年年落帽,物华照旧。
 
  此会应须大醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。摇落霜风,有手栽双柳。来岁目前,为我西顾,酹酒杯江口。会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。

  《醉蓬莱·重九上君猷》译文

  自笑劳累的生活生计如一梦醒来,原是留在异乡流离过三次重九节的人。发斑白又稀少,面临荒疏的园圃搔头。荣幸有多情谊的人,喜好喝酒而无诉讼事,仿佛现代有为而治的英明太守。年年登高,年年宴饮,那夸姣的风景照旧稳定。
 
  此次登高宴会按理要畅饮,照旧佩戴紫菊茱萸,还要细看多嗅。草木残落,金风抽丰为霜,此中有我俩雪堂前栽的两棵柳树。来岁的明天,我为你移居潇湘,洒酒于江口。我将和黄州的人配合享用您留下的恩德,如饮长江水般的琼浆。

  《醉蓬莱·重九上君猷》的正文

  醉蓬莱:词牌名。双片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韵。君猷(yóu):徐大受,那时黄州知州。
 
  栖霞:栖霞楼,宋朝黄州四大名楼之一,在黄冈市赤鼻矶上。
 
  本年公将去,乞郡湖南:本年徐守将分开黄州,请求到湖南作知州。
 
  惘(wǎng)然:恍忽,忧思的模样。
 
  华发:青丝。萧萧:稀少的模样。
 
  落帽:代指宴饮。
 
  大醉:利落索性喝酒。
 
  重嗅:频频闻嗅。
 
  西顾:徐君猷到差湖南在黄州之西,故名。
 
  酹(lèi):喝酒前把酒洒在地上或水上以祭神祝愿。酒杯(shāng):酒器。
 
  州人:黄州人。
 
  饮:喝,这里指享用。遗爱:官员有德政,给先人留下仁爱。
 
  醇酎(chún zhòu):频频酿造的醇厚老酒。

  冗长诗意赏析

  这首词,外表看来,系例行重九登高宴饮之作,实是借题阐扬,以节传话,以酒寄情,抒发他们那样“怅惘”之情和崇拜徐守君猷“相待如骨血”和“狱草烟深”的好事。正由于酿酒、喝酒是人类熟悉天然、革新社会、求保存求成长的一种高等认识形状的汗青勾当,惟有酒是中国积厚流光的文明成长的酵酶,惟有酒中人方能明白此中的神韵,以是东坡才写出如斯真情实感、意境崇高高贵的词翰来。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做