进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《慈姥竹》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 17:23 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《慈姥竹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《慈姥竹》原文及翻译正文,诗意诠释

  《慈姥竹》原文

《慈姥竹》

李白

野竹攒石生,含烟映江岛。
翠色落波深,虚声带寒早。
龙吟曾未听,凤曲吹应好。
不学蒲柳凋,贞心尝自保。

  《慈姥竹》译文

  满山的竹枝在石缝中固执发展,把全部江岛照映得生气勃勃。
 
  葱绿的竹叶把本身的身影重重叠在葱茏的江水上,金风抽丰吹来,寒意在竹枝的吟唱中围绕。
 
  我不听过龙吟的声响,可是此竹箫收回的声响比笙箫奏出的噪音会更美好。
 
  做人啊,别像蒲草弱柳,一遇金风抽丰就枯凋,要像这慈姥竹,顶风矗立,谦虚纯洁,自强自负。

  《慈姥竹》的正文

  慈姥(mǔ)竹:又称“子母竹”。做箫笛较好竹种。产于安徽当涂县慈姥山而得名。经常使用以比喻母亲的抚爱。
 
  攒:通“钻”。
 
  虚声:空谷间的反响。意为金风抽丰吹翠竹,使人过早地感应了秋季的寒意。
 
  龙吟:竹制笛吹出的声响,指笛声,似龙鸣之声。
 
  凤曲:指笙箫等细乐,美好悦耳的乐曲。
 
  蒲(pú)柳:动物名,别名水杨。秋至而落叶。后用于比喻体弱或卑贱。
 
  凋:委谢。言蒲柳质弱,不胜金风抽丰而早凋。
 
  贞心:坚毅不渝之节操。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做