古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了高适《自蓟北归》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《自蓟北归》原文
《自蓟北归》
高适 驱马蓟门北,北风边马哀。 迷茫远山口,宽大旷达胡天开。 五将已深切,前军止半回。 谁怜不满意,长剑独返来。 《自蓟北归》译文
策马驰奔在蓟门之北,北风咆哮边地马鸣声哀。
了望山口只是迷茫一片,走出峡谷才见胡天释然大开。
五将已深切敌境,前军只要一半前往。
另有谁顾恤我这个得志之人,只好弹着长剑单独返来。
《自蓟北归》的正文
蓟(jì)北:指蓟门以北。蓟门,在今北京东北。
驱(qū)马:驰马。
迷茫:空旷迢遥,不边沿。
豁(huò)达:释然灵通,描述开畅。
五将已深切:汉宣帝时,曾遣田广明等五将军,率十万余骑,出塞二千多里击匈奴。
止半回:只要半数生还。长剑独返来:《战国策·齐策》载,冯谖为孟尝君食客,未受重用时屡次倚柱弹剑而歌“长剑返来”,后遭到重用。墨客用此典指本身未受重用,报国无门。
冗长诗意赏析 全诗极富塞外特点,实在动人,不管是对胡地风景的察看,仍是对汗青事务的记叙都深深打上墨客塞外糊口的烙印。先写南行动身时悲寂的的气象,继而描绘塞外怪异的风景,有近有远,抽象活泼;随后旷远的气象又触发了墨客对时势的深深思考,当发出目光回到实际中时,墨客更感悲愤莫名,感伤本身事与愿违,报国无门。全诗言辞悲壮、苍凉,将墨客本身悲悼的豪情衬着的变本加厉。 作者简介 高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后搬家宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代中期名臣、边塞墨客。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为闻名边塞墨客,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四墨客”。其诗笔力雄壮,气焰豪放,弥漫着盛唐期间所独有的高昂朝上进步、兴旺向上的时期精力。有文集二十卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



