进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

谢灵运《石门岩上宿》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 15:36 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢灵运《石门岩上宿》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

谢灵运《石门岩上宿》原文及翻译正文,诗意诠释

  《石门岩上宿》原文

《石门岩上宿》

谢灵运

朝搴苑中兰,畏彼霜下歇。
暝还云际宿,弄此石上月。
鸟鸣识夜栖,木落知风发。
异音同致听,殊响俱清越。
妙物莫为赏,芳醑谁与伐?
佳丽竟不来,阳阿徒晞发。

  《石门岩上宿》译文

  凌晨到园子里摘兰花,担忧秋霜会把花朵培植。
 
  夜晚回到高入云际的别墅中歇息,玩赏着山石上婆娑的月影,难以入睡。
 
  窗外传来归鸟倦怠的啼声,它们在寻觅栖身的树干,树叶飘落,簌簌作响,是冷风在寒林中盘旋。
 
  盛酒山中各类百般的声音清楚中听,听来各具异趣,又都那末婉转,那末清远。
 
  惋惜如斯美好的夜晚,却无人同我一路赏识,这满壶香醇的琼浆,又有谁能与我同醉共欢。
 
  远行的伴侣仍然迟迟不归,人不知鬼不觉中,夜色垂垂褪尽,西方已早霞初染。

  《石门岩上宿》的正文

  石门:即石门山,在今浙江嵊州市。诗中写夜宿石门时的所见所闻,并吐显露高慢落漠的情感。
 
  朝搴苑中兰:袭用屈原《离骚》“朝搴阰之木兰兮”句意。
 
  搴(qiān):取。
 
  彼:指木兰等花卉。
 
  霜下歇:经霜冻而干枯。歇,衰竭。
 
  弄:玩。
 
  识:知。
 
  异音、殊响:指上两句所说鸟声、树叶声、风声等。致听:传到耳朵里使能闻声。
 
  清越:响亮婉转。
 
  妙物:指上文兰、云、月、鸟、木、风等风景。
 
  芳醑(xǔ):芬芳的琼浆。
 
  谁与伐:谁与我配合品赏其甘旨。伐,歌颂。
 
  佳丽竟不来,阳阿徒晞发:援用屈原《九歌·少司命》:“与汝沐兮咸池,晞汝发兮阳之阿。望佳丽兮将来,临风恍兮浩歌。”诗中以美男喻朋友,抒发了贫乏知音的落漠情感。
 
  阳阿:现代神话传说中的山名。
 
  晞发:晒干头发。

  冗长诗意赏析

  这首诗能够分为三局部,首四句为第一局部以朝游引出暝宿与弄月;中四句为第二局部以夜间所闻来写景,颇得韵味;最初四句为第三局部感慨风景虽美却无人共赏。这首诗的写景不写目中所见,只写耳中所闻,不写事物的抽象,只写事物的声音,这类写法独出心栽,另辟蹊经,怪异新奇。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,诞生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,奶名“客”,人致谢客。又以袭封康乐公,致谢康公、谢康乐。闻名山川墨客,首要创作勾当在刘宋时期,中国文学史上山川诗派的首创者。由谢灵运始,山川诗乃成中国文学史上的一大门户,最闻名的是《山居赋》,也是见诸史乘的第一名大观光家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经书志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做