古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了戴复旧《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》原文
《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》
戴复旧
轮奂半天上,胜概压南楼。筹边独坐,岂欲登览快双眸。浪说胸吞云梦,直把气吞残虏,东南望神州。百载一机遇,人事恨悠悠。
骑黄鹤,赋鹦鹉,谩风骚。岳王祠畔,杨柳烟锁古今愁。整理六合手腕,指授豪杰方略,雅志若为酬。杯酒不在手,双鬓恐惧秋。
《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》译文
高敞华丽的楼阁耸立半天,南楼的胜概也不能同它比肩。你独坐阁上筹策御边,不但是为了知足观景的快感。别止说胸中能吞纳云梦的版图,你的浩气直把剩余的金虏尽行囊括,朝着东南不时远望沦亡的华夏。千载一时的战机就在面前,只可叹人事上总有无止尽的恨憾。
王子安在这里骑鹤尸解,祢衡在这里写下《鹦鹉》的赋篇,都已算不上甚么风骚事务。看岳王祠畔杨柳如烟,从古到今的愁意凝集不散。你的手腕足以去再造国土,你的方略足以向豪杰授传,可高贵的志向又何从发挥?若是手中不不时举起酒盏,只怕会惊奇地发明,两鬓上已经是秋霜一片。
《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》的正文
水调歌头:词牌名。唐代大曲有《水调歌》,据《隋唐美谈》,为隋炀帝凿汴河时所作。宋乐入“中吕调”,见《碧鸡漫志》卷四。凡大曲有“歌头”,此殆裁截其首段为之。九十五字,前后片各四平韵。亦有前后片两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。
李季允:名植。曾任礼部侍郎,沿江制置副使并知鄂州(今湖北武昌)。
轮奂:高峻华丽。
南楼:在湖北鄂城县南。
独坐:一小我坐着。
快:快感。
东南望神州:朝着东南不时远望沦亡的华夏。
百载:百年。谓时候久长。
骑黄鹤:词出崔颢诗“古人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。”
1赋鹦鹉:吞云楼近鹦鹉洲,东汉名流祢衡曾在洲上作《鹦鹉赋》。
风骚:犹遗风;流风余韵。
岳王祠:惨死在秦桧手中的抗金名将岳飞的祠堂。直至宋宁宗时才追封为鄂王、成立祠庙。
烟锁:烟雾覆盖
整理:整饬,整治。
六合:称六合。
指授:指点;教授。
方略:打算;机谋;战略。
雅志:平昔的志愿。
惊秋:秋令陡然离开。
冗长诗意赏析 借景抒怀,奇妙地将景、情和汗青痕迹融为一体,表达了墨客人事恨悠悠的思惟豪情。 作者简介 戴复旧(1167年-约1248年),字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐,露台黄岩(今属浙江台州)人,南宋闻名江湖诗派墨客。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派气概。局部作品表达爱国思惟,反应国民痛苦,具备实际意义。暮年总结诗歌创作经历,以诗体写成《论诗十绝》。平生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。著有《石屏诗集》、《石屏词》、《石屏新语》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



