古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘辰翁《忆秦娥·中斋上元客散感旧》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《忆秦娥·中斋上元客散感旧》原文
《忆秦娥·中斋上元客散感旧》
刘辰翁 中斋上元客散感旧,赋《忆秦娥》见属,一读凄然。随韵寄情,不觉悲甚。 烧灯节,朝京道优势和雪。风和雪,山河如旧,朝京人绝。 百年短短兴亡别,与君犹对那时月。那时月,照人烛泪,照人梅发。 《忆秦娥·中斋上元客散感旧》译文
邓剡在上元节客散后纪念起旧事,作一首《忆秦娥》词赠予我,我读过以后顿感苦楚,便根据原韵和了一首,不禁感觉很是悲伤。
曩昔每逢元宵,不计其数的朝京士女,拥进城里观灯闹元宵。现在皇上太后都被掳到南方去了,都城已不复存在,进京朝拜的路上,行人隔离,有的只是满天风雪。
适才仍是盛极临时,文恬武嬉,手舞足蹈,极尽奢糜,转瞬便成苦楚瓦砾焦土。惟有昔时的明月,依然永久地照着人世,照着堕泪的烛炬,照着大师已斑白的头发。
《忆秦娥·中斋上元客散感旧》的正文
忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。
中斋:即邓剡,号中斋。词人之友。
上元:正月十五为上元节,又称元宵节。
见属(zhǔ):赠予。
烧灯:燃灯。正月十五夜遍地挂出花灯。
朝京:通往都城的路。
梅发(fà):指斑白的头发。
冗长诗意赏析 这首词从上元节临安道下行人希少,激发了他的亡国之恨,词情凄苦,表现了一个士医生对祖国的忠贞。 作者简介 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年闻名的爱国墨客。 景定三年(1262)登进士第。他平生平生努力于文学创作和文学攻讦勾当,为先人留下了宝贵的丰富文明遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪师长教师选集》,《宋史艺文志》著录为一百卷,已佚。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



