古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了范成大《宜春苑》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《宜春苑》原文
《宜春苑》
范成大 狐冢獾蹊满路隅,行人犹作御园呼。 连昌另有花临砌,断肠宜春寸草无。 《宜春苑》译文
宜春苑各个角落已遍布宅兆和狐獾洞窟,可是过路人仍以东御园称号这里。
昔时的连昌宫台阶旁还生长着几株残花,而这里却寸草不生让人思之肝肠寸断。
《宜春苑》的正文
宜春苑:北宋皇家的御花圃,位于北宋故都开封东二里,俗称“东御园”。
旧宋门:是汴梁旧城东面的一个门,原名丽景门,金人占据后更名宾曜门。
冢(zhǒng):宅兆。
獾(huān):一种小野兽,长于掘土为穴。习气在废墟、宅兆当中栖身。
蹊:巷子。
隅(yú):角落。靠边的处所。
御园:天子的花圃。
连昌:即连昌宫,唐朝宫殿名,唐朝天子行宫之一,故址在河南府寿安县(今河南宜阳)。安禄山乱起,久废不启。元稹有《连昌宫词》:“上皇偏心临砌花,仍然御榻临阶斜。”描画其冷落荒凉,诗中谓唐玄宗下榻连昌宫,老景苦楚。范诗引此为典。
砌:台阶。
作者简介 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏姑苏)人。南宋墨客。谥文穆。从江西派动手,后进修中、晚唐诗,担当了白居易、王建、张籍等墨客新乐府的实际主义精力,终究独树一帜。气概夷易浅近、清爽娇媚。诗题材普遍,以反应乡村社会糊口内容的作品成绩最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“复兴四大墨客”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



