古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了文天祥《南海》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《南海》原文
《南海》
文天祥 朅来南海上,人死乱如麻。 腥浪拍心碎,飙风吹鬓华。 一山还一水,无国又无家。 男人千年志,吾生未有涯。 《南海》译文
分开南海北上,瞥见由于战乱死去的人多得如乱麻普通。
暴风吹来,波涛翻涌,浪花里披收回浸泡尸身的腥味,想到本身鬓发已白,表情难抑。
一山还一水,不国又那里有家。
男人汉大丈夫就应当有弘远的抱负,要永久为国度的奇迹奋斗下去。
《南海》的正文
朅来:分开。
飙:暴风。
作者简介 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族豪杰。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的虎帐中构和,被扣留。后出险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,对峙抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中对峙奋斗三年多,后在柴市自在殉国。著有《过伶仃洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《邪气歌》等作品。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



