进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李煜《送邓王二十弟从益牧宣城》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 17:13 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李煜《送邓王二十弟从益牧宣城》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李煜《送邓王二十弟从益牧宣城》原文及翻译正文,诗意诠释

  《送邓王二十弟从益牧宣城》原文

《送邓王二十弟从益牧宣城》

李煜

且维轻舸更迟迟,别酒重倾惜解携。
浩浪侵愁光泛动,乱山凝恨色凹凸。
君驰桧楫情何极,我凭阑干日向西。
天涯烟江多少地,不须度量重凄凄。

  《送邓王二十弟从益牧宣城》译文

  送别的酒喝了一遍又一遍,还不把人送走,那就再喝一遍吧,兄弟情深,不忍别离。
 
  从益乘坐的船随波浪泛动,那反射出来的波光就像无限的离愁别绪。
 
  纵目了望,船已被乱山遮住了,只能看到那高凹凸低的峰峦,直到太阳落山。
 
  幸亏弟弟去的宣城离金陵并不远,兄弟二人很快便能相逢,以是内心不用满怀伤心。

  《送邓王二十弟从益牧宣城》的正文

  邓王二十弟从益:即李从镒,李煜同父异母的弟弟,封邓王。《五代史》、马令《南唐书》作“从益”,陆游《南唐书》《唐余纪传》作“从镒”,两者实为一人。牧宣城:出任宣州(今安徽宣城)刺史。
 
  轻舸(gě):快船,划子。
 
  解携:分别,拜别。
 
  乱山:群山。
 
  桧(guì)楫:用桧树之木制作的船楫。桧木芬芳,以示夸姣。
 
  阑干:即雕栏。
 
  咫(zhǐ)尺:描述间隔极近。周制以八吋为咫。
 
  凄凄:抽泣悲伤的模样。

  冗长诗意赏析

  此诗作者以兄长和国君的身份对胞弟谆谆教育,既有惜别之意,另有快慰之语,表现出对弟弟的无限心疼之情,足见伯仲情深。全诗用语涵蓄,感情丰硕,排场阔大,风景光鲜,有极高的艺术代价,可谓送别佳作。

  作者简介

  李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),本籍彭城(今江苏徐州宝穴区),南唐最初一名国君。李煜精书法、工绘画、通乐律,诗文均有一定成绩,尤以词的成绩最高。李煜的词,担当了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,说话明快、抽象活泼、用情竭诚,气概光鲜,其亡国后词作更是题材广漠,含义深邃深挚,在晚唐五代词中标新立异,对后代词坛影响深远。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做