进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·国风《河广》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 14:21 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《河广》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·国风《河广》原文及翻译正文,诗意诠释

  《河广》原文

《河广》

诗经·国风

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。
谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

  《河广》译文

  谁说黄河宽又广?一个芦苇筏就能够飞行。谁说宋国很悠远?踮起脚尖就能够瞥见。
 
  谁说黄河广又宽?难以包容小木船。谁说宋国很悠远?一个凌晨就能够达到。

  《河广》的正文

  河:黄河。
 
  苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。
 
  跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。一说我。
 
  曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,划子。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条划子。
 
  崇朝(zhāo):终朝,自旦至食时。描述时候之短。

  冗长诗意赏析

  此诗仅仅八句,就归纳综合地速写了一位游子思乡的抽象,和他欲归不得的火急表情,绘声绘色。这得益于多种修辞手段的应用。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做