进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张可久《蟾宫曲·九日》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 14:13 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张可久《蟾宫曲·九日》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张可久《蟾宫曲·九日》原文及翻译正文,诗意诠释

  《蟾宫曲·九日》原文

《蟾宫曲·九日》

张可久
 
  对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思家。翠袖周到,金杯整齐,玉手琵琶。人老去西风青丝,蝶愁来嫡黄花。回顾海角,一抹夕阳,数点寒鸦。

  《蟾宫曲·九日》译文

  面对着青山委曲清算头上的乌纱,归雁横越秋空,困乏游子忖量故家。忆翠袖周到劝酒,金杯整齐频举,玉手弹奏琵琶。西风萧萧人已朽迈满头青丝,玉蝶愁飞嫡黄花,转头看茫茫海角,只见一抹夕阳,几只远飞的寒鸦。

  《蟾宫曲·九日》的正文

  九日:夏历玄月初九,为重阳节,中国人素有登高怀乡风俗。
 
  对青山强整乌纱:化用孟嘉落帽故事:晋桓温于玄月九日在龙山请客,风吹孟嘉帽落,他恬然自如,不觉得意。
 
  归雁横秋:南归的大雁在秋季的空中横排飞翔。
 
  翠袖周到:指女乐周到劝酒。化用宋晏几道《鹧鸪天》文句“彩袖周到捧玉钟”意。翠袖:此处借指男子或妓女。
 
  金杯整齐:各自举起羽觞。金杯:黄金羽觞。整齐:整齐相杂,一说酒器名。
 
  玉手琵琶:谓女乐弹奏琵琶扫兴。

  冗长诗意赏析

  这首小令既写“重阳”的夸姣,更写了游子的愁肠。此时正值天高气爽,同时万物也起头荒凉。大雁南归,更容易激发游子思乡。秋野丰美多姿,而秋天景色却最令游子泪下神伤,给人一种沧桑的感触感染。

  作者简介

  张可久(约1270~1348今后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目撮要》),庆元(治地点今浙江宁波鄞县)人,元代主要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做