进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

纳兰性德《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 10:40 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

纳兰性德《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》原文及翻译正文,诗意诠释

  《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》原文

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》

纳兰性德

榛荆满眼山城路,征鸿不为愁人住。那边是长安,湿云吹雨寒。
丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又何如。

  《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》译文

  荒僻之地,波折丛生,满眼荒凉,让人心生苍凉。南飞的征雁,亦不会因经常震动人的思乡愁怀而停息。远望远方,视野落处,凉云冷雨,故宅高不可攀,更在远方的远方。
 
  愁思缕缕,心欲碎。清泪,似是为悲秋而洒。人在异乡,更让人泪流不止。但是,即便返家之时又能怎样样呢。

  《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》的正文

  菩萨蛮:词牌名,本唐教坊曲,别名《半夜歌》《堆叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。
 
  榛荆(zhēn jīng):波折。
 
  征鸿:即征雁。多指秋季南飞的大雁。住:停息。
 
  长安:借指北京。
 
  湿云:谓湿度大的云。
 
  丝丝:谓小雨如丝。

  冗长诗意赏析

  此词上片是写景,容若于孤城以外,万山丛中立马远眺,湿云吹雨,暮霭沉沉,不见乡关。下片是抒怀,悲秋更兼乡愁。愁的深处,是更不能言尽之愁。全词陈述乡关客愁,情与景偕,伤感之至。表现词人身在塞上而心念故宅的思惟豪情。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做