古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳宗元《闻黄鹂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《闻黄鹂》原文
《闻黄鹂》
柳宗元 倦闻子规朝暮声,不料忽有黄鹂鸣。 一声梦断楚江曲,满眼故宅春意生。 目极千里无江山,麦芒际天摇清波。 王畿优本少赋役,务闲酒熟饶颠末。 此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。 翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。 我今误落万万山,身同伧人不思还。 乡禽何事亦来此,令我生心忆故里。 闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。 《闻黄鹂》译文
听厌了杜鹃朝朝暮暮的啼叫,不料突然间传来了黄鹂的鸣唱。
熟习的叫声打断了我在湘江边上的睡梦,满眼闪现出故里朝气盎然的气象。
那边放眼千里看不到平地大河,与长天相连翻腾着青青麦浪。
都门地域虐待农人少征赋役,乡邻们在农忙事后、酒变成熟频仍交往。
在那炊烟袅袅巷道深深的村舍里,村南巷北的人们远远地打着号召互话利害。
黄鹂翻飞在阳光下高洼地横过昆明池,又迎着风斜看着细柳展翅翱翔。
我现在跌落在故里的千山万水以外,就像楚地客家人那样不再返家回籍。
你这故里的鸟儿为甚么要离开这里,使我内心不禁忖量起悠远的故里。
遏制鸣叫调转同党快快往回飞吧,你爱吃的西林紫桑就要飘出成熟的果香。
《闻黄鹂》的正文
黄鹂:即黄莺,亦名仓庚、搏黍、黄鸟,羽毛黄色,从眼边到头后部有黑色斑纹,鸣声动听。
子规:即杜鹃,别名布谷、杜宇、鹈鴂 ,初夏时叫声日夜不时,其声凄楚。
一声梦断:言黄鹂的一声鸣叫把梦惊醒。楚江曲:指永州湘江之滨。故宅:指长安。春意生:春季欣欣茂发的气象。
无江山:谓秦中平原不平地大河。际天:连天,一望无边。青波:指麦浪。
王畿(jī基):京郊,古称接近都城的四周。优本:虐待农人。务闲:指农忙事后稍稍安逸的时辰。饶颠末:很有交谊的频仍交往。
晴烟:指炊烟,有人家居住的处所。
昆明:昆明池,在长安东北。细柳:地名,即细柳聚,又称柳市,在昆明池之南。华文帝时,周亚夫曾屯兵于此,以备匈奴。翥(zhǔ驻):飞举。伧(cáng仓):韩醇注:“楚人别种。”不思还:不想回籍。
乡禽:指在故里常能见到的子规、黄鹂。生心:发生忖量之心。故里:故里。
闭声:遏制鸣叫。回翅:伸开同党往回飞。务速:必然要快。西林:柳宗元在长安城西有祖遗田产,有果树数百株,西林指此。椹(shèn臻):同“葚”,桑树结的果实,成熟后色紫,故日紫椹。行:行将。
冗长诗意赏析 这首诗写墨客听闻黄鹂的鸣叫后追思长安秋色,勾起身世之感与贬谪之叹,借着挽劝黄鹂北归之言,表达本身深入的思归之愿。此诗托物言志,构想新奇、豪情深厚。 作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,精采墨客、哲学家、儒学家甚至成绩卓越的政治家,唐宋八大师之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经先人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元身世河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元平生留诗文作品达600余篇,其文的成绩大于诗。骈文有近百篇,散文论述性强,笔锋锋利,嘲讽辛辣。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



