古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韦应物《寒食寄都门诸弟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《寒食寄都门诸弟》原文
《寒食寄都门诸弟》
韦应物 雨中禁火空斋冷,江下流莺独坐听。 把酒看花想诸弟,杜陵寒食草青青。 《寒食寄都门诸弟》译文
雨中的寒食节更显得严寒,我单独坐听江上黄莺的鸣叫。
端着羽觞赏花时又想起了杜陵家几个弟弟,寒食时,杜陵这一带已经是野草青青了。
《寒食寄都门诸弟》的正文
寒食:季节名,在腐败前一天(一说前两天)。相传起于晋文公吊唁介子推,以介子推抱木焚死,就定于此日禁火寒食。
空斋:空荡的书斋。
流莺:鸣声委婉的黄莺。
把酒:手执羽觞,谓喝酒。
杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,内有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。
冗长诗意赏析 这首诗从情况写起,言“雨中”、“禁火”、“空斋”,死力衬着孤寂凄冷的空气,思乡念亲之情已寓此中。接上去写“听莺”、“把酒”、“看花”等勾当,虽是赏心乐事,但思乡念亲之情一向没法排解,以乐景写哀情。末句写故乡杜陵芳草萋萋,以景结情,涵蓄隽永。 作者简介 韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐代官员、墨客,世称“韦姑苏”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦姑苏诗集》、10卷本《韦姑苏集》。散文仅存一篇。因出任过姑苏刺史,世称“韦姑苏”。诗风澹泊高远,以长于写景和描述隐逸糊口著称。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



