进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

刘方平《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-05 14:06 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘方平《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

刘方平《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文及翻译正文,诗意诠释

  《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文

《秋夜寄皇甫冉郑丰》

刘方平

洛阳清夜白云归,城里长河列宿稀。
秋后见飞千里雁,月中闻捣万家衣。
长怜西雍青门道,久别东吴黄鹄矶。
借问客书何所寄,专心不啻两乡违。
 
  《秋夜寄皇甫冉郑丰》的正文

  黄甫冉、郑丰:二人均为刘方平的老友。皇甫冉之前有《之京留别方平》诗。
 
  刘方平:唐代墨客。
 
  清夜:平静的夜晚。
 
  长河:指河汉、天河。
 
  列宿:指群星摆列。
 
  捣万家衣:指万家传来的捣衣声。前人有秋夜捣衣制冬衣寄于远方亲人的风俗。
 
  西雍:都城长安地点地,是黄甫冉、郑丰两人旅居之地。
 
  青门:汉青门外有霸桥,汉人送客至此桥,折柳赠别。后以“青门”泛指送别的处所。
 
  东吴:指两人故乡。
 
  黄鹄矶:在今优游市蛇山西北,其上有黄鹤楼。
 
  矶:水边凸起的岩石或江河傍边的石滩。
 
  客书:指墨客朋友的手札。
 
  何所:那边。指那里,甚么处所。
 
  不啻:无异于。啻:只,仅仅。

  冗长诗意赏析

  首联写洛阳的夜景。颔联中的“秋”“雁”“月”“捣万家衣”这几个意象。鸿雁是留鸟,年龄迁移。秋季,大雁乘着长风,奋力飞往南边越冬。这类气象常常牵动游子的思乡之情,或别离朋友的纪念之情,是以,墨客们常以鸿雁作为手札的意味,借雁抒怀,寄寓本身浓浓的忖量之情。颈联写作者在青门道送别了本身的朋友,要和家在东吴黄鹄矶朋友作久长的拜别。尾联宕开一笔,作者想问一问,写给朋友手札该寄往那里呢?不晓得皇甫冉郑丰两小我是不是已回到东吴仍是依然旅居西雍,渺无定踪,才不晓得寄书当向那边。我对你的一片专心若是不能达到,这无异于相互之心在两处违反。

  作者简介

  刘方平(758年前后活着),唐代河南洛阳人。匈奴族。天宝后期曾应进士试,又欲参军 ,均未快意,今后隐居颍水、汝河之滨,毕生未仕。与皇甫冉、元德秀、李颀、严武为诗友,为萧颖士欣赏。工诗,善画山川。其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,其诗多写闺情、乡思,思惟内容较贫弱,但艺术性较高,长于寓情于景,意蕴无限。其《月夜》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是向来为人传诵的名作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做