古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了沈约《临高台》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《临高台》原文
《临高台》
沈约 高台不可望,望远令人愁。 连山无隔离,河水复悠悠。 所思竟安在?洛阳南街头。 可望不可见,何用解人忧? 《临高台》译文
不要登上高台了望远方,了望远方会因为看不见心上人而忧闷。
连绵舒展的山重重叠叠不间断的地方,蜿蜓的河道悠久悠远。
所思念的人儿事实在何方?就在洛阳城南的途径绝顶。
只能远远了望而不能相见,用甚么能力排解我心中哀伤?
《临高台》的正文
临高台:汉乐府古题属铙歌十八曲之一。
望远:了望远方。
令人愁:因不见恋人而忧闷。
“连山”句:写连绵舒展的山重重叠叠不间断的地方。
“河水”句:写蜿蜓的河道悠久悠远。
所思:所思念的人。
竟安在:事实在何方。
“洛阳”句:自答恋人之地点。
南街头:南方途径的绝顶。
何用:用甚么。
解人忧:排解忧闷。
冗长诗意赏析 这首诗首联写登高望远之意;颔联写登高了望所看到的山峦、河水;颈联写看到气象所感;尾联写忧闷无从排解。全诗意境涵蓄素朴,感情朴实竭诚,情趣隽永。 作者简介 沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。身世于门阀士族家庭,汗青上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家属社会位置显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流浪,埋头勤学,博通群籍,善于诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译 2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译 3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译 4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译 5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译 |



