古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《玉连环影·才睡》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《玉连环影·才睡》原文
《玉连环影·才睡》
纳兰性德 才睡。愁压衾花碎。细数更筹,眼看银虫坠。 梦难凭,讯难真,只是赚伊整天两眉颦。 《玉连环影·才睡》译文
方才睡下。繁重的愁思,恍如要把衾被上的花草图案压碎。细细数着更筹,眼看着灯花落下。
黑甜乡不可托,消息难成真,只获得了她整天里蹙起的两弯蛾眉。
《玉连环影·才睡》的正文
玉连环影:词牌名,此调谱律不载,或亦自度曲。
“愁压”句:此为夸大之语,谓愁绪之繁重,恍如将被子上的花也要压碎了。
衾(qīn)花:指织印在被子上的花草图案。
更筹(gēng chóu):古时夜间用于报时用的计时竹签,这里借指时候。
银虫:指烛炬的烛花。
讯:音信。
赚:赚得,获得。
颦(pín):指男子皱眉的模样。
冗长诗意赏析 这首词的上片写本身一方相思难过,孤傲无眠。下片突发奇想,一下转到了描画对方相思的情形,说她也全日里相思而致眉头频皱。如斯腾跃之笔,不惟灵活,且更显思致深挚。全词情致含婉,流美动听。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译 2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译 3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译 4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译 5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译 |



