古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳宗元《过衡山见新花开却寄弟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《过衡山见新花开却寄弟》原文
《过衡山见新花开却寄弟》
柳宗元 祖国名园久分别,目前楚树发南枝。 好天归路好相逐,恰是峰前回雁时。 《过衡山见新花开却寄弟》译文
故里的名园咱们已拜别好久了,明天我在衡山上的梅树向南的已抽芽。
在这可贵的阴沉春日,我刚好和那些雁群相随北归,回故里的道路上但愿你从速追下去。
《过衡山见新花开却寄弟》的正文
衡山:湖南境内的大山,又称南岳。
新花:指指刚开的梅花。作者原注:“大庾岭上梅,南枝落,北枝开。”过了衡山便近犬庾岭。
却寄:回寄。 弟:柳宗元不亲兄弟,这里能够指他的从弟柳宗直、柳宗一。
祖国:指都门长安。
久分别:作者于永贞元年(806年)被迁逐,至元和十年(815年)诏还,历十年时候,故云。
“目前”句:《白氏六帖·梅部》:“大庾岭上梅,南枝落,北枝开,寒暖之候异也。”此用其语,谓初春季节,新花始开。
楚树:指衡山上的梅树。因衡山古属楚地,以是称“楚树”。
发南枝:向南的树已抽芽,谓初春季节。
相逐:相跟随。
“恰是”句:《方舆胜览·衡州》:“回雁峰在衡阳之南,雁至此不过,遇春而回,故名。”又孔安国《尚书》注:“鸿雁之属,玄月而南,正月而北。”此句乃扣合衡阳回雁峰、正月雁回时,以贴题意。前人以雁行比喻兄弟。
冗长诗意赏析 这首诗写作者因见衡山花开而驰念久别的祖国故里,用衡阳回雁峰故实喻本身与北飞的雁群相互竞逐,表现了归程中间情的孔殷和高兴。 作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,精采墨客、哲学家、儒学家甚至成绩卓越的政治家,唐宋八大师之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经先人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元身世河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元平生留诗文作品达600余篇,其文的成绩大于诗。骈文有近百篇,散文论述性强,笔锋锋利,嘲讽辛辣。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译 2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译 3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译 4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译 5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译 |



