进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

纳兰性德《少年游·算来好景只如此》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-04 17:43 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《少年游·算来好景只如此》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

纳兰性德《少年游·算来好景只如此》原文及翻译正文,诗意诠释

  《少年游·算来好景只如此》原文

《少年游·算来好景只如此》

纳兰性德

算来好景只如此,惟许无情知。泛泛风月,轻易说笑,称意即适宜。
十年青鸟音尘断,旧事不胜思。一钩残照,半帘飞絮,老是宜人时。

  《少年游·算来好景只如此》译文

  细细算来,所谓的美景不过只那些光阴、只需在多情人的眼里,风景才会斑斓 即便是普通的风景,随便说笑,只需趁心,统统也都很好。
 
  已多年不收到你的音信,老是不忍回忆旧事。一弯残月下,飞絮鞭挞着半掩的门帘,如许的情形老是让人伤怀。

  《少年游·算来好景只如此》的正文

  这首词的词牌名得名于宋晏殊《珠玉词》中的“长似少年时”一句,又名《小阑干》、《玉腊梅枝》等。该词牌有多种体魄,但都是双调。本首为此中一首,高低阕各五句,共十五句。上阕的一、二、五句和下阕的二、五句押平声韵。
 
  斯:代词,意为“这”,表现语境中所指的事物。
 
  泛泛:通俗,普通。风月:本指月白风清,儿女指男女情爱。
 
  称意:合适情意。适宜:适合,合适。
 
  青鸟:神话传说中为西王母取食传信的神鸟。
 
  残照:指玉轮的余辉。

  冗长诗意赏析

  该词上片以群情、叙事出之,说只需“无情”,便无处不是“好景”,纵是泛泛风景月色,泛泛言说笑语,只需“称意”就使人知足了。下片却陡转,先说与她已经是十年分手且无消息,旧事使人不胜忖量,接下则用此时情形进一步衬托相思之情难耐。这首词简淡清爽,直中见曲,质而能婉。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做