古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《浣溪沙·谁道漂荡不不幸》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《浣溪沙·谁道漂荡不不幸》原文
《浣溪沙·谁道漂荡不不幸》
纳兰性德 谁道漂荡不不幸,旧游季节好花天。断肠人去自经年。 一片晕红才著雨,几丝柔绿乍和烟。倩魂销尽落日前。 《浣溪沙·谁道漂荡不不幸》译文
谁说花儿残落不使人生起垂怜之情呢?昔时同游之时恰是春花竞放的夸姣光阴。现在朋友已去,空余本身单身一人。
面前一片红花方才被春雨打湿花瓣,丝丝嫩柳在烟霭中随风摇摆。在落日落照前的美景令奼女为之梦销魂销。
《浣溪沙·谁道漂荡不不幸》的正文
漂荡:飘落零星。旧游:旧日之游。
断肠人:描述悲伤悲伤到顶点的人。经年:一年或一年以上。
晕红:描述海棠花的光华。才:一作“疑”。著雨;春雨微著。
柔绿:柔滑的绿柳。一说嫩绿的叶子。此句一作“晚风吹掠鬓云偏。”
倩魂:指奼女夸姣的心魂。典出陈玄祐《离魂记》里倩娘离魂的故事。销尽:茫然若失。销尽;消失。
冗长诗意赏析 词人在笔下出力表现其伤春惜花的意绪,同时也借花写人,“倩魂销尽落日前”既是惜花之干枯,也是伤人之谢世。词人固然写的是情,但此中也渗入着人生哲理。实在销尽的又何止是花魂。花落春去,逝去的另有夸姣的光阴、夸姣的芳华韶华和那转眼即逝的恋情,夸姣的东西老是长久的。尘凡一梦,再美的绽开也是过往,终将漂荡,诗词的境地便是在霎时中见终古,在微尘中显大千,在无限中寓无限。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译 |



