进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

《孟冬冷气至》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-04 17:25 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意更加的稠密,上面为大师清算了《孟冬冷气至》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

《孟冬冷气至》原文及翻译正文,诗意诠释

  《孟冬冷气至》原文

《孟冬冷气至》

孟冬冷气至,北风何惨栗。
愁多知夜长,仰观众星列。
三五明月满,四五蟾兔缺。
客从远方来,遗我一书函。
上言长相思,下言久拜别。
置书怀袖中,三岁字不灭。
同心专心抱戋戋,惧君不识察。
 
  《孟冬冷气至》译文

  夏历十月,冷气逼人,咆哮的北风何等凛凛。
 
  满抱恨思,夜晚更觉冗长,昂首瞻仰天上枚举的星星。
 
  十五月圆,二十月缺,有仆人从远地来,带给我一封信函。
 
  信中先说他经常驰念着我,前面又说已分手好久了。
 
  把信保藏在怀袖里,至今已过几年笔迹仍未曾消逝。
 
  我同心专心一意爱着你,只怕你不晓得这统统。

  《孟冬冷气至》的正文

  三五:夏历十五日。
 
  四五:夏历二旬日。
 
  三岁:多年。灭:消逝。
 
  戋戋:指相爱之情。

  冗长诗意赏析

  这是老婆忖量丈夫的诗。丈夫久别,凄然独处,对季候的迁徙和天气的变更非常敏感;因此先从季候、天气写起。孟冬,旧历夏季的第一月,即十月。就一年说,仆人公已在忖量丈夫的愁苦中熬过了春、夏、秋三季。夏季一来,她起首感应的是“寒”。“孟冬冷气至”,一个“至”字,把“冷气”拟人化,它在不受接待的环境上去“至”仆人公的院中、屋里、甚至心里深处。仆人公日思夜盼的是丈夫“至”、不是“冷气至”。“冷气”又“至”而无犹不“至”,怎能不更加地感应“寒”!第二句以“北风”补充“冷气”;“何惨栗”三字,如闻仆人公寒彻心髓的赞叹之声。 时入孟冬,仆人公与“冷气”同时感应的是“夜长”。对牵肠挂肚的人来讲,一觉睡到大天亮,底子不会发觉到夜已变长。“愁多知夜长”一句、看似平平,实非身试者说不出;最早说出,便觉新警。仆人公日久天长忖量丈夫,夜不成寐;一到夏季,“寒”与“愁”并,更感应永夜难懂。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做