进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李商隐《瑶池》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-04 16:38 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《瑶池》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李商隐《瑶池》原文及翻译正文,诗意诠释

  《瑶池》原文

《瑶池》

李商隐

瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。
八骏日行三万里,穆王何事不重来。

  《瑶池》译文

  瑶池上西王母的雕花窗户向东关闭,只闻声《黄竹歌》声震撼大地民气悲伤。
 
  周穆王有八匹能日行三万里的骏马,为了何事违约不再来?

  《瑶池》的正文

  瑶池阿母:《穆皇帝传》卷三:“皇帝宾于西王母,皇帝觞西王母于瑶池之上。西王母为皇帝谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里遥远,山水间之。将子无死,尚能复来。’皇帝答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民均匀,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
 
  黄竹歌声:《穆皇帝传》卷五:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。皇帝作诗三章以哀民。”
 
  八骏:传说周穆王有八匹骏马,可日行三万里。《列子》、《穆皇帝传》等记录不一。
 
  穆王:西周人,姓姬名满,传说他曾漫游全国。
 
  此诗嘲讽求仙之虚妄。首句写西王母倚窗伫望,候穆王而不至。次句借黄竹歌声表示穆王已死。三四句则写西王母因穆王不来而心生疑难。斥仙人而以仙人(王母)的口吻写出,句句对照,以见永生之虚妄,求仙之怪诞。《李义山诗集笺注》引程梦星曰:“此追叹武宗之崩也。武宗好仙,又好游猎,又宠王秀士。此诗熔铸其事而出之,只用穆王一事,足概武宗三端。用思最深,说话最巧。”

  冗长诗意赏析

  这首诗便是按照西王母与周穆王相约碰头的传说来构想的。作者捉住西王母但愿穆王“复来”、穆王或许诺复来这一点,虚拟了一个西王母盼愿穆王返来的情节:西王母推开雕刻彩饰的窗户,远望西方,却不见穆王的踪影,只闻声《黄竹歌》声哀动大地。首句是瑶池的瑰丽风景,次句是人世的凄楚情形,构成激烈的对照。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做