进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

纳兰性德《落花时·落日谁唤下楼梯》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-01 09:35 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《落花时·落日谁唤下楼梯》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

纳兰性德《落花时·落日谁唤下楼梯》原文及翻译正文,诗意诠释

  《落花时·落日谁唤下楼梯》原文

《落花时·落日谁唤下楼梯》

纳兰性德

落日谁唤下楼梯,一握香荑。转头忍笑阶前立,总无语,也依依。
笺书直恁无根据,休说相思。劝伊好向红窗醉,须莫及,落花时。

  《落花时·落日谁唤下楼梯》译文

  落日西下,是谁把她从楼上唤出,她的手指,柔滑如荑。她站在台阶前转头看看。回眸巧笑站在台阶前,眽眽含情不语,虽然一语不发,却仍然很美丽。
 
  信中商定好却没能准期而至,就不要再说甚么相思。劝你沉浸在小窗,还没到落花相见的时辰。

  《落花时·落日谁唤下楼梯》的正文

  落花时:词牌名,许增光绪六年(1880)《纳兰词》刻本,有注云:“按此调谱律不载,疑亦自度曲。一本作《好花时》。”双调四十八字,上阕三平韵,下阕两平韵。
 
  香荑(tí):原指披发着芬芳的嫩草,此处指男子柔滑的手指。荑:茅草的新苗。
 
  总:通“纵”,即便,即使。
 
  依依:迷恋不舍的模样。
 
  笺书:信札,文书。
 
  直恁(nèn):居然如斯。
 
  无根据:不能凭信,难以料定。指手札中的期约竟如斯缺乏凭信,即谓“负约、爽约”之意。

  冗长诗意赏析

  描述了情人约会时相互且亲且嗔的排场。上阕写出一位奼女娇羞心爱的神态,下阕写她苦苦等候着意中人的手札却老是但愿失,因而词人突然以傍观者的角度收回群情,劝她好好爱护保重芳华,不要在无谓的相思中花费掉人生最美丽的光阴。词人从男子落笔,十数字间就将男子的描摹神气、苦衷点点,都写得清透奥妙,活灵活现,活跃心爱,也将情人相见的场景情韵刻画得神形皆备,曲尽其妙。词大雅致,气概平平,是纳兰性德的情词中为数未几的欢乐明媚之作。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做