古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟子《贫贱不能淫》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《贫贱不能淫》原文
《贫贱不能淫》
孟子
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而全国熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;男人之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违役夫!’以顺为正者,妾妇之道也。居全国之广居,立全国之正位,行全国之小道。失意,与民由之;不失意,独行其道。贫贱不能淫,贫贱不能移,英武不能屈,此之谓大丈夫。”
《贫贱不能淫》译文
景春说:“公孙衍、张仪莫非不是真正有大志、有作为、有时令的男人吗?他们一发怒,连诸侯都惧怕,他们宁静栖身上去,全国就承平无事。”
孟子说:“这那里能算是有志气有作为的男人呢?你不学过礼吗?男人行加冠礼时,父亲赐与训导;男人出嫁时,母亲赐与训导,送她到门口,警告她说:‘到了你的丈夫的家里,必然要恭顺,必然要谨严,不要违反你的丈夫!’以驯服为做人准绳的,是妾妇之道。(大丈夫应当)住进全国最宽阔的室第——仁,站在全国最准确的地位——礼,走着全国最准确的途径——义。能完成抱负时,就同人民一路走这条邪道;不能完成抱负时,就单独行走在这条邪道上。贫贱不能使他的思惟利诱,贫贱不能使他的操守摆荡,英武不能使他的意志屈就,这才叫做有骨气有作为的男人。”
《贫贱不能淫》的正文
景春:与孟子同时代的人,纵横家。
公孙衍:战国期间魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。
张仪:战国期间魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以从命秦国。
诚:真正,确切。
大丈夫:指有大志、有作为、有时令的男人。
惧:惧怕。
安居:宁静。
熄:同“息”,停息,指烽火燃烧,全国承平。
是:这,这个。
焉:怎样,那里。
子:你。
未学:不学。
之:“丈夫之冠也”及下文“男人之嫁也”中的“之”都是主谓之间打消句子自力性,不译。
丈夫之冠:男人进行加冠礼的时辰。冠:现代男人到成年则进行加冠礼,叫做冠。前人二十岁既为加冠。
父命之:父亲赐与训导;父亲启发他。命:教诲、训诲。
母命之:母亲赐与训导。
嫁:出嫁。
往:去,到。
戒:同“诫”,警告。
女(rǔ):同“汝”,你。
必敬必戒;必:必然。敬:恭顺。戒:留心,把稳,谨严。
违:违反。
役夫:旧时称本身的丈夫。
以:把。
顺:驯服。
为:作为。
正:正理,及根基准绳。
道:方式。
居全国之广居:第一个“居”:栖身。第二个“居”寓所,室第。
广居、正位、小道:朱熹正文为:广居,仁也;正位,礼也;小道,义也。
立:站,站立。
正:正直。
小道:光亮的小道。
得:完成。
志:抱负。
由:遵守。
独行其道:单独走本身的途径。独:单独。行:这里是猛攻;对峙的意义。道:准绳,行动原则。
淫:惑乱,利诱。使动用法。
移:转变,摆荡。使动用法。
屈:屈就。使动用法。
作者简介 孟子(约公元前372年—公元前289年),名轲,字子舆 ,邹国(今山东邹城西北)人。战国期间哲学家、思惟家、教导家,是孔子以后、荀子之前的儒家学派的代表人物,与孔子并称“孔孟”。孟子鼓吹“暴政”,最早提出“民贵君轻”思惟,被韩愈列为先秦儒家担当孔子“道统”的人物,元代追封为“亚圣”。孟子的谈吐著述收录于《孟子》一书。此中《鱼我所欲也》《得道多助,失道寡助》《寡人之于国也》和《生于忧患,死于愉逸》等篇编入中小学语文教科书中。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《清闲游》”的原文翻译 |



