古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王之涣《登鹳雀楼》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《登鹳雀楼》原文
《登鹳雀楼》
王之涣 白日依山尽,黄河入海流。 欲穷千里目,更上一层楼。 《登鹳雀楼》译文
站在高楼上,只见落日依傍着山峦渐渐沉落,滚滚黄河朝着大海澎湃奔腾。
想要看到千里以外的风景,那就要再登上更高的一层楼。
《登鹳雀楼》的正文
鹳(guàn)雀(què)楼:原址在山西永济市,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此逗留,故有此名。
白日:太阳。
依:依傍。
尽:消逝。 这句话是说太阳依傍山峦沉落。
欲:想要获得某种东西或到达某种目标的欲望,但也有但愿、想要的意义。
穷:尽,使到达顶点。
千里目:眼界宽广。
更:再。
冗长诗意赏析 这首诗写墨客在登高望远中表现出来的不凡的胸怀志向,反应了盛唐期间人们主动向上的朝上进步精力。 作者简介 王之涣(688年—742年),是盛唐期间的闻名墨客,字季凌,汉族,绛州(今山西新绛县)人。豪宕不羁,常击剑悲歌,其诗多被那时乐师制曲讴歌。名动临时,他常与高适、王昌龄等相唱和,以长于描述边塞风景著称。其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。“白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼”,更是千古绝唱。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《清闲游》”的原文翻译 |



