古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了罗隐《自遣》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《自遣》原文
《自遣》
罗隐 得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。 目前有酒目前醉,嫡愁来嫡愁。 《自遣》译文
获得的时辰就放声高歌不就由他去吧,愁恨全然不理仍是乐悠悠。
今天有酒就利落索性痛饮喝他个酩酊酣醉,嫡的忧愁就等今天再烦愁。
《自遣》的正文
得:指获得高歌机遇。失:指落空这个机遇。
悠悠:落拓安闲的模样。
目前:本日。
冗长诗意赏析 该诗胜利地塑造一个活脱脱的跃然纸上的纵酒高歌的旷士抽象。这个抽象虽有政治上得志后颓唐的一面,而其中愤世嫉俗的风致颇得人们赞叹。他除反应旧时代常识份子一种失常的心思外,而经由过程人物的抽象也状写出了晚唐社会的暗中实际。 作者简介 罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐朝墨客。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至都门,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶层所憎恨,以是罗衮赠诗说:“谗书虽胜一位休”。厥后又断断续续考了几年,统共考了十多次,自称“十二三年就试期”,终究仍是兴高采烈,史称“十上不第”。黄巢叛逆后,避乱隐居九西岳,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)归天,享年77岁。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风景留不住》”的原文翻译 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译 3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译 4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译 5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译 |



