进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《半夜吴歌·秋歌》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-28 17:35 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《半夜吴歌·秋歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《半夜吴歌·秋歌》原文及翻译正文,诗意诠释

  《半夜吴歌·秋歌》原文

《半夜吴歌·秋歌》

李白

长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,老是玉关情。
何日平胡虏,夫君罢远征。

  《半夜吴歌·秋歌》译文

  秋月洁白长安城一片光亮,家家户户传来捣衣声。
 
  砧声听凭秋风吹也吹不尽,声声老是牵系玉关的亲人。
 
  甚么时候能力停息疆域战斗,夫君便能够竣事冗长征途。

  《半夜吴歌·秋歌》的正文

  一片月:一片洁白的月光。
 
  万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过甚次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再洗濯。
 
  吹不尽:吹不散。
 
  玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县东南,此处代指夫君戍边之地。
 
  平胡虏:安定扰乱疆域的仇敌。
 
  夫君:古时妇女对丈夫的称号。《诗·唐风·缱绻》:“今夕何夕,见此夫君。”罢:竣事。

  冗长诗意赏析

  全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边疆的夫君,但愿早日竣事战斗,丈夫免于离家去远征。虽未直写恋情,却字字渗入着竭诚情义;虽不高谈时势,却又不离时势。情调意图,都不离开边塞诗的风味。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王维《初春行》”的原文翻译
  2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译
  4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译
  5、“李白《长相思三首》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做