古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《半夜吴歌·秋歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《半夜吴歌·秋歌》原文
《半夜吴歌·秋歌》
李白 长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,老是玉关情。 何日平胡虏,夫君罢远征。 《半夜吴歌·秋歌》译文
秋月洁白长安城一片光亮,家家户户传来捣衣声。
砧声听凭秋风吹也吹不尽,声声老是牵系玉关的亲人。
甚么时候能力停息疆域战斗,夫君便能够竣事冗长征途。
《半夜吴歌·秋歌》的正文
一片月:一片洁白的月光。
万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过甚次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再洗濯。
吹不尽:吹不散。
玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县东南,此处代指夫君戍边之地。
平胡虏:安定扰乱疆域的仇敌。
夫君:古时妇女对丈夫的称号。《诗·唐风·缱绻》:“今夕何夕,见此夫君。”罢:竣事。
冗长诗意赏析 全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边疆的夫君,但愿早日竣事战斗,丈夫免于离家去远征。虽未直写恋情,却字字渗入着竭诚情义;虽不高谈时势,却又不离时势。情调意图,都不离开边塞诗的风味。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



