古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《木兰花·拟古断交词柬友》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《木兰花·拟古断交词柬友》原文
《木兰花·拟古断交词柬友》
纳兰性德 人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇。轻易变却故交心,却道故交心易变。 骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。奈何薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。 《木兰花·拟古断交词柬友》译文
人生若是都像初度相遇那般相处该多夸姣,那样就不会有此刻的拜别相思苦楚之苦了。
现在轻易地变了心,你却反而讨恋人世便是轻易变心的。
想现在唐皇与贵妃的金石之盟犹在耳边,却又终究作断交之别,即便如斯,也生不得怨。
但你又怎比得受骗年的唐明皇呢,他总仍是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
《木兰花·拟古断交词柬友》的正文
柬:给……信札。
“何事”句:用汉代班婕妤被弃的典故。班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻表达被弃之怨情。南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以蘼芜路断喻男子被弃。这里是说本该当相亲相爱,但却成了相离相弃。
故交:指恋人。却道故交心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。
“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的恋情典故。《太真别传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七昼夜,在骊山华清宫永生殿里盟誓,愿世世为伉俪。白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”对此作了活泼的描述。后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。”又,明皇尔后于途中闻雨声、铃声而伤心,遂作《雨霖铃》曲以寄悲痛。这里借用此典说即便是最初作断交之别,也不生怨。
薄幸:痴情。锦衣郎:指唐明皇。
冗长诗意赏析 这首词以一个男子的口气,抒写了被丈夫丢弃的幽怨之情。词情哀怨凄婉,愚昧缱绻。“金风抽丰悲画扇”便是哀叹本身遭弃的运气,“骊山”之语暗指本来浓情深情的时辰,“夜雨霖铃”写像唐玄宗和杨贵妃那样的密切爱人也终究肠断马嵬坡,“比翼连枝”出自《长恨歌》诗句,写曾的恋情誓词已成为悠远的曩昔。而这“闺怨”的面前,仿佛更有着深层的痛苦,“闺怨”只是一种假托。故有人以为此篇别有隐情,词人是用男女间的恋情为喻,申明与伴侣也应当一向如一,存亡不渝。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



