古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《菩萨蛮·回文夏闺怨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《菩萨蛮·回文夏闺怨》原文
《菩萨蛮·回文夏闺怨》
苏轼 柳庭风止人眠昼,昼眠人静风庭柳。香汗薄衫凉,凉衫薄汗香。 手红冰碗藕,藕碗冰红手。郎笑藕丝长,长丝藕笑郎。 《菩萨蛮·回文夏闺怨》译文
院无风,柳丝垂,闺人午睡。闺人宁静午睡之际,刮风,天井柳条扭捏。轻风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。凉衫子散出平淡的汗香气。
苍白的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。盛有冰块拌藕丝的小碗酷寒了她苍白的手。郎笑碗中的藕丝太长了。闺人一边吃长丝藕,一边又冷笑她的情郎。
《菩萨蛮·回文夏闺怨》的正文
柳庭风止人眠昼:院无风,柳丝垂,闺人午睡。
昼眠人静风庭柳:闺人宁静午睡之际,刮风,天井柳条扭捏。
香汗薄衫凉:轻风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。
凉衫薄汗香:凉衫子散出平淡的汗香气。
手红冰碗藕:苍白的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。
藕碗冰红手:盛有冰块拌藕丝的小碗酷寒了她苍白的手。冰:前人常有在冬季凿冰藏于地窖的习气,待严冬之时取之消暑。
郎笑藕丝长:郎笑碗中的藕丝太长了。“藕丝长”:意味着人的情义久长。在古典诗词中,经常使用“藕”谐“偶”,以“丝”谐“思”。
长丝藕笑郎:闺人一边吃长丝藕,一边又冷笑她的情郎(担忧他痴情寡意不如藕丝长)。
冗长诗意赏析 这首词上片,情形融合,写闺中奼女夏季的糊口面貌。下片,以物传情,以闺中奼女冷笑郎君写醒后的怨思。此词意图虽不甚深,词语自清美可诵。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



