进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

《燕赵多才子》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-25 16:21 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《燕赵多才子》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

《燕赵多才子》原文及翻译正文,诗意诠释

  《燕赵多才子》原文

《燕赵多才子》

燕赵多才子,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
声响一何悲,弦急知柱促。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
 
  《燕赵多才子》译文

  燕赵之地,古来多美男。此女尤出众,闭月羞花,肤白如玉。
 
  她身穿绮罗衣裙,对门临窗,在琴瑟演出习着清商之曲。
 
  这曲调何等悲怆,急弦繁响,琴瑟声响激越,可知绾丝之柱拧得太紧。
 
  她起家整衣,敛容联想,房中盘桓,低声吟唱:
 
  愿化为紫燕双飘动,周到衔泥入君屋,梁上筑窝巢,毕生伴君住。

  《燕赵多才子》的正文

  燕赵:现代二国名,在今河北、山西一带。
 
  当户理清曲:对窗吹奏清雅的乐曲。
 
  柱,弦乐器上调节琴弦的短木。
 
  促:近。柱近而弦紧音高。
 
  驰情:尽兴。
 
  聊:临时。
 
  踯躅:盘桓不前。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译
  2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译
  3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译
  4、“温庭筠《女冠子·含娇浅笑》”的原文翻译
  5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做