进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

左思《咏史八首·其六》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-22 09:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了左思《咏史八首·其六》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

左思《咏史八首·其六》原文及翻译正文,诗意诠释

  《咏史八首·其六》原文

《咏史八首·其六》

左思

荆轲饮燕市,酒酣气益震。
哀歌和渐离,谓若傍无人。
虽无勇士节,与世亦殊伦。
高眄邈四海,豪右何足陈。
贵者虽自贵,视之若埃尘。
贱者虽自贱,重之若千钧。

  《咏史八首·其六》译文

  荆轲在燕国的都会里饮酒,酒性正浓,气势则更加不凡。
 
  高渐离击筑,荆轲高歌相和,乃至冲动得流下眼泪,目中无人。
 
  固然不像勇士那样获得胜利,但与世俗的人们比拟较着差别。
 
  荆轲高视不凡,四海尚且感觉小,那些朱门势族莫非还值得一提吗?
 
  崇高的人固然自觉得贵,我看他却像灰尘。
 
  猥贱的人固然自觉得贱,我看他重如千钧。

  《咏史八首·其六》的正文

  荆轲:战国齐人,好念书击剑,为燕太子丹刺秦王,失利被杀。燕市:燕国的都会。
 
  酒酣:酒喝得利落索性,兴趣正浓。震:威。
 
  渐离:高渐离,燕人,善击筑。
 
  谓:觉得。据《史记·刺客传记》记录,荆轲在燕国时,和燕国的狗屠及会击筑的高渐离是好伴侣,常常一路在市中饮酒,酒喝得利落索性时,高渐离击筑,荆轲哀歌相和,已而二人对泣,目中无人。
 
  无勇士节:指刺秦王未胜利。节,操守。
 
  与世殊伦:与社会上一般人差别。伦,辈。
 
  邈:小。四海:犹全国。
 
  豪右:世家富家。古时以右为上,以是称世家富家为右族。陈:陈说。
 
  贵者:指豪右。自贵:自觉得贵。
 
  贱者,指荆轲。自贱:自觉得贱。
 
  钧:量名,三十斤为一钧。这四句是说贵者像灰尘一样轻,贱者像千钧一样重。

  作者简介

  左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋闻名文学家,其《三都赋》颇被那时称赞,形成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才干出众。晋武帝时,因妹左棻当选入宫,百口搬家洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,凭借显贵贾谧,为文人团体“二十四友”的主要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著作。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方防御洛阳而移居冀州,未几病逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做