古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《奉和令公绿野堂莳花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《奉和令公绿野堂莳花》原文
《奉和令公绿野堂莳花》
白居易 绿野堂开占物华,路人指道令公众。 令公桃李满全国,何用堂前更莳花。 《奉和令公绿野堂莳花》译文
绿野堂建成以后占尽了万物的精髓,路人指着宅子说这是裴令公的家啊。
裴令公的桃李师长教师遍布全国,那里用得着再在门前屋后莳花呢?
《奉和令公绿野堂莳花》的正文
奉和:做诗词和别人响应和,到达遥相呼应的结果。
令公:即指裴度,令公是唐朝对中书令的尊称,裴度(765年至839年)唐朝文学家、政治家,字中立,河东闻喜(今山西闻喜)人。由于拥立文宗有功,进位至中书令。又绿野堂为裴度之宅,以是这里的令公是指裴度。
绿野堂:唐朝裴度的室第名,故址在明天的河南省洛阳市南。《旧唐书 裴度传记》又于午桥创别墅,花木万株,中起凉台暑馆,名曰绿野堂。
开:创建,扶植。
物华:万物的精髓。
桃李:代指师长教师。
冗长诗意赏析 绿野堂开着占尽了万物的精髓,路人说那便是令公的家,令公的师长教师遍布全国,何必在房前再莳花呢?此诗应用借代的修辞,以桃李代师长教师,绿野堂指的是唐朝裴度的屋子名。这首诗经由过程写裴度屋子不必莳花就占尽了万物的精髓(屋子背眼气度)。表现了对一个教员桃李满全国芳名远播的歌颂。 作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“文天祥《念奴娇·驿中别朋友》”的原文翻译 2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译 3、“辛弃疾《定风浪·山路风来草木香》”的原文翻译 4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译 5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译 |



