古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郑燮《新竹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《新竹》原文
《新竹》
郑燮 新竹高于旧竹枝,全凭老干为搀扶。 下年再有重生者,十丈龙孙绕凤池。(下年 一作:来岁) 《新竹》译文
重生的竹子能够或许跨越旧有的竹子,完整是仰仗老竹的催生与滋润。
比及第二年再有新竹长出,它也起头孕育新的竹子了,就如许水池四周充满了生气勃勃的幼竹。
《新竹》的正文
龙孙:竹笋的别称。
凤池:凤凰池,古时指宰相衙门地点地,这里指四周发展竹子的水池。
冗长诗意赏析 比喻后来居上而胜于蓝,而重生气力的生长又须老一代主动搀扶。前两句是回首,既抒发了“长江后浪推前浪,一代新人胜旧人”,又抒发了子弟不忘先辈搀扶教诲之恩;后两句是瞻望,用以抒发重生气力将更好更壮大。 作者简介 郑板桥(1693—1765)清朝仕宦、字画家、文学家。字克柔,汉族,江苏兴化人。平生首要旅居扬州,以卖画为生。“扬州八怪”之一。其诗、书、画均绝代自力,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等动物,此中画竹已五十余年,成绩最为凸起。著有《板桥选集》。康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。中进士后曾历官山东范县、山东潍县知县,有惠政。以请臻饥民忤大吏,乞疾归。 更多古诗词的原文及译文: 1、“文天祥《念奴娇·驿中别朋友》”的原文翻译 2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译 3、“辛弃疾《定风浪·山路风来草木香》”的原文翻译 4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译 5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译 |



