古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了聂夷中《田家》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《田家》原文
《田家》
聂夷中 父耕原上田,子劚山下荒。 六月禾未秀,官家已修仓。 《田家》译文
父亲在山上种田,儿子在山下拓荒。
六月的季候,田中稻谷还不抽穗,而官家收税堆栈早已修睦期待征敛。
《田家》的正文
斸(zhú):一作“锄”,大锄,名词用作动词,发掘。
禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗扬花。
官家:旧时对仕宦、高贵者及有权势者的尊称,又指对天子的称号。
冗长诗意赏析 题前摄景,洗练归纳综合,融情入事,此中任何一种手段都能够收到言简意长的结果。而此诗得当地同时应用这三种手段,艺术结果也就加倍明显。 作者简介 聂夷中 [唐](约公元八七一年前后活着),字坦之,唐末墨客,其籍贯有河东(今山西运城)人,河南(今河南洛阳)人两种汗青记录。生卒年、生均匀不详,约公元八七零年前后活着。咸通十二年(871)登第,官华阴尉。就任时,除琴书外,身有余物。其诗说话俭朴,辞浅意哀。不少诗尴尬刁难封建统治阶层对国民的严酷剥削停止了深入揭穿,对泛博田家庄家的痛苦则寄与极其深入的怜悯。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译 2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译 3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译 4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译 5、“李清照《浣溪沙·淡荡春景寒食天》”的原文翻译 |



