古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《秋夜独坐》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋夜独坐》原文
《秋夜独坐》
王维 独坐悲双鬓,空堂欲二更。 雨中山果落,灯下草虫鸣。 青丝终难变,黄金不可成。 欲知除老病,惟有学无生。 《秋夜独坐》译文
单独坐着伤心双鬓已白,在秋夜空堂大快要二更。
山间野果在秋雨中落下,草中虫子到灯上去低鸣。
头上青丝一向难以变黑,炼丹中仙药也至今未成。
要知如何消弭朽迈疾病,惟有学佛修成不灭不生。
《秋夜独坐》的正文
秋夜独坐:标题问题一作“冬夜书怀”。
堂:泛指衡宇的正厅。欲二更:快要二更。二更:指早晨九时至十一时。
山果:山上的野果。
灯下:点出夜。草虫鸣:点出秋。草虫:草丛中的小虫子。
“黄金”句:《史记·封禅书》载,汉武帝时,无方士栾大诡称“黄金可成,河决可塞,不死之药可得,神仙可致”,是以武帝封他为五利将军。后均有效验,被杀。黄金可成,亦指炼丹术。黄金:玄门炼丹术中一种仙药的名字。
老病:朽迈和疾病。
无生:佛家语,谓世本空幻,万物实体无生无灭。禅宗以为这一点人们是难以贯通到的。
作者简介 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



